2008年05月29日
【イタリアからのニュース】
ピサの斜塔もう下へも上へも動きません!
塔は救われた、もう倒れることはない
ピサの塔が1700年時の傾きを取り戻した。下へも上へも動かないのはピサの斜塔の歴史の中で初めてのことだ。
ピサーあの寒く危険な状態だった1990年1月、構造上の危険から入館を閉鎖した年から18年が経った。今日、ピサの斜塔、今や生まれ変わった塔は最高の知らせを持ってお祝いされる。塔の傾きが完全に止まったのだ。実に1700年から実現しなかったことである。ボナンノ ピサーノが建設した鐘楼は日々傾き、サンタ・マリア通りや奇跡の広場から眺める塔は、変則的で不朽のモニュメントで、非常に手の込んだ、世界で唯一のロマネスク=ピサ様式の建築物である。
このニュースは、一般公開中止から18年後の今、改修プロジェクトにより、傾き防止策が施され、もう傾斜する危険は完全になくなったのだ。要するに最高4メートル47センチまで達した、1993年まで起こっていた傾斜の増加は心配無用で、今日まで技術者の援助により行われていた傾きを戻すということも今後は無用になったのだ。
ピサの斜塔の傾きは、3メートル99センチで止まった。
(Corriere della sera 2008年5月28日)
La Torre è salva, non si muove più
Il campanile torna alla pendenza del 1700. E per la prima volta nella sua storia non va né su né giù
PISA ― Da quel gennaio freddo e pericoloso del 1990, l’anno della chiusura per rischi strutturali, sono passati 18 anni. Oggi la Torre di Pisa, o meglio la rediviva torre, festeggia la maggiore età con un’ottima notizia: non si muove più, si è fermata. Non accadeva dal Settecento. Pende sempre, il campanile di Bonanno Pisano: a guardarlo da via Santa Maria o dai giardini di Piazza dei Miracoli è il solito monumento, anomalo e immortale, sopraffino esempio, unico al mondo, di architettura romanico-pisana.
La notizia è che adesso, dopo 18 anni di chiusure, interventi e progetti al limite della fantascienza, la pendenza e la contropendenza si sono fermate e i rischi non esistono più. Insomma, il campanile non va né giù, come aveva fatto sino al 1993 quando raggiunse il massimo strapiombo di 4 metri e 47 centimetri, né su, come era accaduto fino ad oggi dopo le cure di ingegneri, tecnici e scienziati guidati dal p r o f e s s o r Michele J a - miolkowski, professore emerito del Politecnico di Torino. Gli ultimi accertamenti dei sensori collocati sotto il prato di Piazza dei Miracoli e nascosti tra i marmi dei sette ordini del campanile parlano chiaro: lo strapiombo è fermo a quota 3 metri e 99 centimetri.
(Corriere della sera 28 maggio 2008)
ピサの塔が1700年時の傾きを取り戻した。下へも上へも動かないのはピサの斜塔の歴史の中で初めてのことだ。
ピサーあの寒く危険な状態だった1990年1月、構造上の危険から入館を閉鎖した年から18年が経った。今日、ピサの斜塔、今や生まれ変わった塔は最高の知らせを持ってお祝いされる。塔の傾きが完全に止まったのだ。実に1700年から実現しなかったことである。ボナンノ ピサーノが建設した鐘楼は日々傾き、サンタ・マリア通りや奇跡の広場から眺める塔は、変則的で不朽のモニュメントで、非常に手の込んだ、世界で唯一のロマネスク=ピサ様式の建築物である。
このニュースは、一般公開中止から18年後の今、改修プロジェクトにより、傾き防止策が施され、もう傾斜する危険は完全になくなったのだ。要するに最高4メートル47センチまで達した、1993年まで起こっていた傾斜の増加は心配無用で、今日まで技術者の援助により行われていた傾きを戻すということも今後は無用になったのだ。
ピサの斜塔の傾きは、3メートル99センチで止まった。
(Corriere della sera 2008年5月28日)
La Torre è salva, non si muove più
Il campanile torna alla pendenza del 1700. E per la prima volta nella sua storia non va né su né giù
PISA ― Da quel gennaio freddo e pericoloso del 1990, l’anno della chiusura per rischi strutturali, sono passati 18 anni. Oggi la Torre di Pisa, o meglio la rediviva torre, festeggia la maggiore età con un’ottima notizia: non si muove più, si è fermata. Non accadeva dal Settecento. Pende sempre, il campanile di Bonanno Pisano: a guardarlo da via Santa Maria o dai giardini di Piazza dei Miracoli è il solito monumento, anomalo e immortale, sopraffino esempio, unico al mondo, di architettura romanico-pisana.
La notizia è che adesso, dopo 18 anni di chiusure, interventi e progetti al limite della fantascienza, la pendenza e la contropendenza si sono fermate e i rischi non esistono più. Insomma, il campanile non va né giù, come aveva fatto sino al 1993 quando raggiunse il massimo strapiombo di 4 metri e 47 centimetri, né su, come era accaduto fino ad oggi dopo le cure di ingegneri, tecnici e scienziati guidati dal p r o f e s s o r Michele J a - miolkowski, professore emerito del Politecnico di Torino. Gli ultimi accertamenti dei sensori collocati sotto il prato di Piazza dei Miracoli e nascosti tra i marmi dei sette ordini del campanile parlano chiaro: lo strapiombo è fermo a quota 3 metri e 99 centimetri.
(Corriere della sera 28 maggio 2008)
2008年01月31日
【イタリアからのニュース】
ドラッグ:ピットブルと蛇が見張り役
ドラッグ:ピットブルと蛇が見張り役
ローマの思いがけない別荘で4匹のピットブルと100匹の蛇がドラッグを守っていた。国防省警察がこれを発見した。憲兵たちはその別荘内に急襲をかけ、所有者とその共謀者を逮捕した。捜査官は10キロのハシシ(マリファナ)と約100回分のコカイン、さらに圧縮機と麻薬を切断するための器具も押収した。そこには動物を見張るよう訓練された犬の部隊も介入した。
(ANSA ローマ、2008年1月31日)
Droga: pitbull e serpenti a guardia
Quattro pitbull e cento serpenti per proteggere la droga in una insospettabile villa a Roma. Li hanno scoperto i Cc della compagnia Eur. I militari hanno fatto irruzione nella villa arrestando il proprietario e un complice. Gli investigatori hanno sequestrato 10 chili di hashish e un centinaio di dosi di cocaina, oltre ad una pressa ed a materiale per il taglio dello stupefacente. Sono intervenuti unita' cinofile e personale altamente addestrato per tenere a bada gli animali.
(ANSA ROMA, 31 GEN 2008)
【イタリア語単語】
insospettabile --- 疑わしくない、信じられないような、思いがけない
irruzione --- 押し入ること、殺到、急襲
complice --- 共謀者、仲間
investigatore --- 捜査官、取調官、刑事
stupefacente --- 麻薬
cinofilo --- 犬の飼育の、愛犬家、畜犬業者
addestrato --- 調教された、訓練された、しつけられた
badare --- 注意する、見張る、警戒する
ローマの思いがけない別荘で4匹のピットブルと100匹の蛇がドラッグを守っていた。国防省警察がこれを発見した。憲兵たちはその別荘内に急襲をかけ、所有者とその共謀者を逮捕した。捜査官は10キロのハシシ(マリファナ)と約100回分のコカイン、さらに圧縮機と麻薬を切断するための器具も押収した。そこには動物を見張るよう訓練された犬の部隊も介入した。
(ANSA ローマ、2008年1月31日)
Droga: pitbull e serpenti a guardia
Quattro pitbull e cento serpenti per proteggere la droga in una insospettabile villa a Roma. Li hanno scoperto i Cc della compagnia Eur. I militari hanno fatto irruzione nella villa arrestando il proprietario e un complice. Gli investigatori hanno sequestrato 10 chili di hashish e un centinaio di dosi di cocaina, oltre ad una pressa ed a materiale per il taglio dello stupefacente. Sono intervenuti unita' cinofile e personale altamente addestrato per tenere a bada gli animali.
(ANSA ROMA, 31 GEN 2008)
【イタリア語単語】
insospettabile --- 疑わしくない、信じられないような、思いがけない
irruzione --- 押し入ること、殺到、急襲
complice --- 共謀者、仲間
investigatore --- 捜査官、取調官、刑事
stupefacente --- 麻薬
cinofilo --- 犬の飼育の、愛犬家、畜犬業者
addestrato --- 調教された、訓練された、しつけられた
badare --- 注意する、見張る、警戒する
2007年12月24日
【イタリアからのニュース】
研究結果:男性は女性よりも感じが良い
研究結果:男性は女性よりも感じが良い
公式発表である:男性は女性よりも好感が持てる。これはイギリスのNorfolk大学とNorwich大学の研究が発表した。多くのジョークの素質は、男性ホルモンの一つであるテストステロンの存在によるものであるという。この実験はとてもイギリスらしい奇抜なテストによって実現された。大学の教授がニューキャッスルの道路を一輪車で回り、400人の反応を見て分析したという。女性は彼を勇気づける傾向があり、男性は彼をあざ笑ったという。(ANSA ロンドン、2007年12月21日)
Ricerca: studio Gb, uomini sono piu' simpatici delle donne
E' ufficiale: gli uomini sono piu' simpatici delle donne. Lo dice uno studio dell'Universita' di Norfolk e Norwich in Gran Bretagna. La maggiore tendenza giocosa sarebbe dovuta alla presenza di testosterone. L'esperimento e' stato condotto con un'eccentricita' molto 'british': un professore universitario ha girato per le strade di Newcastle a bordo di un monociclo, mentre pedalava ha analizzato le reazioni di 400 persone. Le donne tendevano ad incoraggiarlo, gli uomini lo deridevano. (ANSA LONDRA, 21 DIC 2007)
【イタリア語単語】
giocoso --- 滑稽な、ジョークの、ひょうきんな
testosterone --- テストステロン
esperimento --- 実験、試験
eccentricita' --- とっぴさ、奇抜、奇行
deridere ---- 嘲笑する、あざ笑う
公式発表である:男性は女性よりも好感が持てる。これはイギリスのNorfolk大学とNorwich大学の研究が発表した。多くのジョークの素質は、男性ホルモンの一つであるテストステロンの存在によるものであるという。この実験はとてもイギリスらしい奇抜なテストによって実現された。大学の教授がニューキャッスルの道路を一輪車で回り、400人の反応を見て分析したという。女性は彼を勇気づける傾向があり、男性は彼をあざ笑ったという。(ANSA ロンドン、2007年12月21日)
Ricerca: studio Gb, uomini sono piu' simpatici delle donne
E' ufficiale: gli uomini sono piu' simpatici delle donne. Lo dice uno studio dell'Universita' di Norfolk e Norwich in Gran Bretagna. La maggiore tendenza giocosa sarebbe dovuta alla presenza di testosterone. L'esperimento e' stato condotto con un'eccentricita' molto 'british': un professore universitario ha girato per le strade di Newcastle a bordo di un monociclo, mentre pedalava ha analizzato le reazioni di 400 persone. Le donne tendevano ad incoraggiarlo, gli uomini lo deridevano. (ANSA LONDRA, 21 DIC 2007)
【イタリア語単語】
giocoso --- 滑稽な、ジョークの、ひょうきんな
testosterone --- テストステロン
esperimento --- 実験、試験
eccentricita' --- とっぴさ、奇抜、奇行
deridere ---- 嘲笑する、あざ笑う
2007年12月23日
【イタリアからのニュース】
アメリカ、お金のために10人の男性と結婚する
アメリカ、お金のために10人の男性と結婚する
お金のために少なくともアメリカ市民になることを望んでいる10人の男性と結婚していた、26才の女性をフロリダで逮捕した。その女性はキューバから移住して、アメリカ市民になっており、2002年から2006年の間に前の夫と離婚することなく婚姻届を出していた。当局によると、彼女は詐欺行為をあばかれることなく偽の夫を搾取し続けていた。結局10人の夫は誰もアメリカ市民になることはできなかった。(ANSA ワシントン、2007年12月16日)
Usa, si sposa con 10 uomini per soldi
Una 26enne e' stata arrestata in Florida per essersi sposata, per denaro, con almeno 10 uomini desiderosi di diventare cittadini Usa. La donna, emigrata da Cuba e poi diventata cittadina americana, ha contratto i matrimoni tra il 2002 e il 2006 senza mai divorziare dal marito precedente. Secondo le autorita', continuava a 'spremere' i suoi mariti fasulli per non rivelare l'imbroglio. Nessuno dei dieci mariti pero' e' mai riuscito a diventare cittadino americano. (ANSA WASHINGTON, 16 DIC 2007)
【イタリア語単語】
desiderosi --- 望んでいる、欲している (di)
emigrare --- 移住する、移民に出る
autorita' --- 権限、権力、官庁、当局
imbroglio --- 詐欺、ぺてん
spremere --- 絞る、絞り出す、搾取する
fasullo --- 偽の、価値のない、質の悪い、無能な
お金のために少なくともアメリカ市民になることを望んでいる10人の男性と結婚していた、26才の女性をフロリダで逮捕した。その女性はキューバから移住して、アメリカ市民になっており、2002年から2006年の間に前の夫と離婚することなく婚姻届を出していた。当局によると、彼女は詐欺行為をあばかれることなく偽の夫を搾取し続けていた。結局10人の夫は誰もアメリカ市民になることはできなかった。(ANSA ワシントン、2007年12月16日)
Usa, si sposa con 10 uomini per soldi
Una 26enne e' stata arrestata in Florida per essersi sposata, per denaro, con almeno 10 uomini desiderosi di diventare cittadini Usa. La donna, emigrata da Cuba e poi diventata cittadina americana, ha contratto i matrimoni tra il 2002 e il 2006 senza mai divorziare dal marito precedente. Secondo le autorita', continuava a 'spremere' i suoi mariti fasulli per non rivelare l'imbroglio. Nessuno dei dieci mariti pero' e' mai riuscito a diventare cittadino americano. (ANSA WASHINGTON, 16 DIC 2007)
【イタリア語単語】
desiderosi --- 望んでいる、欲している (di)
emigrare --- 移住する、移民に出る
autorita' --- 権限、権力、官庁、当局
imbroglio --- 詐欺、ぺてん
spremere --- 絞る、絞り出す、搾取する
fasullo --- 偽の、価値のない、質の悪い、無能な
2007年11月13日
【イタリアからのニュース】
ニューヨーク、鳩に餌を与えた人に1,000ドルの罰金?
ニューヨークの弁護士は鳩に宣戦布告をしようとしている。ロンドンやベネツィアも直面している迷惑な鳥の問題に怯えてたままではいけないという。
ニューヨーク市の市議会議員のシムチャ・フェルダー市議は、鳩にえさを与えた人に最低1,000ドルの罰金を科すよう市に本日提案した。さらに鳥用の避妊薬をまいたり、鳩を追い払うための鷹や、この計画を実行するプロを雇うことも提案した。
「人は都市に野生の生き物がいることを快く思わない」と傷ついた動物の保護を目的とする団体「The Pigeon People」の責任者Al Streitはコメントした。
フェルダー市議は、鳩から町が解放されるのは待っていても訪れない、市民の健康を守るためにもその危険と立ち向かう時が来たのだという。鳩や鳩のフンは深刻な伝染病の原因になっているにもかかわらず、彼の団体から配布されるレポートでは「稀なケースであり、危険を誇張している」と書かれているという。
ロンドンではトラファルガー広場でハトに餌を与えることが禁止されており、鳩を殺すように訓練された鷹が放されている。しかし鳩はまだ広場を飛び回っている。
ヴェネツィアはサンマルコ広場でエサの販売をやめるよう試みているが、販売者たちは立ち去りたくなく、動物の権利を保護する活動家たちは納得していない。
フェルダー市議の同法案に関する審議は、年内にも始まる見通しである。(ニューヨーク、2007年11月13日)
New York minaccia multa da 1.000 dollari per chi nutre piccioni
Un avvocato di New York vuole dichiarare guerra ai piccioni e non si lascera` intimidire dalle difficolta` incontrate da Londra e Venezia per liberarsi dai fastidiosi uccelli.
Il consigliere comunale Simcha Felder oggi chiesto alla citta` di introdurre una multa di almeno 1.000 dollari per le persone sorprese a dar da mangiare ai piccioni. Ha inoltre proposto di distribuire anticoncezionali per uccelli, ingaggiare falchi per scacciarli e nominare uno "zar dei piccioni" per coordinare il piano, che ha fatto arruffare le piume agli amanti degli animali.
"Le persone non apprezzano che ci siano degli esseri viventi selvaggi nelle citta`", ha commentato Al Streit, direttore di "The Pigeon People", un'organizzazione che si occupa di salvare gli animali feriti.
Felder ha detto che non si aspetta di liberare completamente la citta` dai piccioni, ma che e` giunto il momento di combattere un pericolo pubblico per la salute. Racconta che i piccioni e i loro escrementi possono trasmettere diverse gravi malattie, nonostante un report diffuso dal suo ufficio affermi che i casi "sono rari e che la minaccia viene spesso esagerata".
A Londra e` vietato nutrire i piccioni a Trafalgar Square e sono stati liberati falchi addestrati per ucciderli. Ma i piccioni volano ancora sulla piazza.
Venezia sta cercando fermare la vendita di mangime in piazza San Marco, ma i venditori non se ne vogliono andare e gli attivisti per i diritti degli animali non sono d'accordo
Le consultazioni sul piano di Felder potrebbero cominciare prima della fine dell'anno.(NEW YORK, 13 NOV 2007)
【イタリア語単語】
intimidire --- 臆病にする、びくびくさせる、おびえる
introdurre --- 導入する、取り入れる
anticoncezionale --- 避妊
ingaggiare --- 雇う、契約する、募集する
scacciare --- 追い出す、追放する、駆逐する
coordinare --- 調整する、整理する、コーディネートする
escremento --- 排泄物、フン
addestrare --- 訓練する、調教する
ニューヨーク市の市議会議員のシムチャ・フェルダー市議は、鳩にえさを与えた人に最低1,000ドルの罰金を科すよう市に本日提案した。さらに鳥用の避妊薬をまいたり、鳩を追い払うための鷹や、この計画を実行するプロを雇うことも提案した。
「人は都市に野生の生き物がいることを快く思わない」と傷ついた動物の保護を目的とする団体「The Pigeon People」の責任者Al Streitはコメントした。
フェルダー市議は、鳩から町が解放されるのは待っていても訪れない、市民の健康を守るためにもその危険と立ち向かう時が来たのだという。鳩や鳩のフンは深刻な伝染病の原因になっているにもかかわらず、彼の団体から配布されるレポートでは「稀なケースであり、危険を誇張している」と書かれているという。
ロンドンではトラファルガー広場でハトに餌を与えることが禁止されており、鳩を殺すように訓練された鷹が放されている。しかし鳩はまだ広場を飛び回っている。
ヴェネツィアはサンマルコ広場でエサの販売をやめるよう試みているが、販売者たちは立ち去りたくなく、動物の権利を保護する活動家たちは納得していない。
フェルダー市議の同法案に関する審議は、年内にも始まる見通しである。(ニューヨーク、2007年11月13日)
New York minaccia multa da 1.000 dollari per chi nutre piccioni
Un avvocato di New York vuole dichiarare guerra ai piccioni e non si lascera` intimidire dalle difficolta` incontrate da Londra e Venezia per liberarsi dai fastidiosi uccelli.
Il consigliere comunale Simcha Felder oggi chiesto alla citta` di introdurre una multa di almeno 1.000 dollari per le persone sorprese a dar da mangiare ai piccioni. Ha inoltre proposto di distribuire anticoncezionali per uccelli, ingaggiare falchi per scacciarli e nominare uno "zar dei piccioni" per coordinare il piano, che ha fatto arruffare le piume agli amanti degli animali.
"Le persone non apprezzano che ci siano degli esseri viventi selvaggi nelle citta`", ha commentato Al Streit, direttore di "The Pigeon People", un'organizzazione che si occupa di salvare gli animali feriti.
Felder ha detto che non si aspetta di liberare completamente la citta` dai piccioni, ma che e` giunto il momento di combattere un pericolo pubblico per la salute. Racconta che i piccioni e i loro escrementi possono trasmettere diverse gravi malattie, nonostante un report diffuso dal suo ufficio affermi che i casi "sono rari e che la minaccia viene spesso esagerata".
A Londra e` vietato nutrire i piccioni a Trafalgar Square e sono stati liberati falchi addestrati per ucciderli. Ma i piccioni volano ancora sulla piazza.
Venezia sta cercando fermare la vendita di mangime in piazza San Marco, ma i venditori non se ne vogliono andare e gli attivisti per i diritti degli animali non sono d'accordo
Le consultazioni sul piano di Felder potrebbero cominciare prima della fine dell'anno.(NEW YORK, 13 NOV 2007)
【イタリア語単語】
intimidire --- 臆病にする、びくびくさせる、おびえる
introdurre --- 導入する、取り入れる
anticoncezionale --- 避妊
ingaggiare --- 雇う、契約する、募集する
scacciare --- 追い出す、追放する、駆逐する
coordinare --- 調整する、整理する、コーディネートする
escremento --- 排泄物、フン
addestrare --- 訓練する、調教する
【イタリアからのニュース】
ニューヨークでチョコレートの衣装ファッションショー
ニューヨークのHaute Chocolate Couture Collection2007にてモデル達がチョコレートの衣装を身にまといファッションショーを行った。観客達はダークチョコやホワイトチョコ、板チョコ、削ったカカオなどの洋服やアクセサリーに目を輝かせていた。
モデルのAshley Mossはビスケットの洋服を着て歩いた。
「これは本当にすごいことだわ。こんな洋服を着られるなんて信じられない。とても感動したわ。クッキーの服を着るのは初めてのことだから」。
ファッションショーは週末に開催された毎年恒例の国際チョコレート市で行われた。
全ての衣装は異なるデザイナーの手によって細心の注意をもって作られており、その1人であるOrtrud Muench Carstensは、太陽が衣装をダメにするんだと語った。(ニューヨーク、2007年11月12日)
Moda, abiti di cioccolato in passerella a New York
Modelle a New York hanno sfilato con vestiti di cioccolato alla Haute Chocolate Couture Collection 2007, mentre il pubblico si lustrava gli occhi con vestiti e accessori di cioccolato scuro e bianco, tavolette di cioccolato, scaglie di cacao e altro.
La modella Ashley Moss ha sfilato con un vestito di biscotti.
"E' davvero formidabile. Non capita tutti i giorni di indossare qualcosa del genere, sono davvero, davvero emozionata. E' la prima volta che indosso dei biscotti".
Lo spettacolo faceva parte della decima Fiera annuale internazionale del cioccolato che si e` tenuta nel weekend.
Tutti i vestiti sono stati meticolosamente fabbricati a mano da diversi designer, tra cui Ortrud Muench Carstens, che ha detto che il sole ha sabotato la sua creazione. (NEW YORK, 12 NOV 2007)
【イタリア語単語】
lustrarsi --- 輝かせる
tavoletta --- 小板
scaglia --- うろこ、薄片、削りくず
formidabile --- 恐るべき、すごい
meticolosamente --- 細心の注意を払って
sabotare --- 妨害する、阻止する
モデルのAshley Mossはビスケットの洋服を着て歩いた。
「これは本当にすごいことだわ。こんな洋服を着られるなんて信じられない。とても感動したわ。クッキーの服を着るのは初めてのことだから」。
ファッションショーは週末に開催された毎年恒例の国際チョコレート市で行われた。
全ての衣装は異なるデザイナーの手によって細心の注意をもって作られており、その1人であるOrtrud Muench Carstensは、太陽が衣装をダメにするんだと語った。(ニューヨーク、2007年11月12日)
Moda, abiti di cioccolato in passerella a New York
Modelle a New York hanno sfilato con vestiti di cioccolato alla Haute Chocolate Couture Collection 2007, mentre il pubblico si lustrava gli occhi con vestiti e accessori di cioccolato scuro e bianco, tavolette di cioccolato, scaglie di cacao e altro.
La modella Ashley Moss ha sfilato con un vestito di biscotti.
"E' davvero formidabile. Non capita tutti i giorni di indossare qualcosa del genere, sono davvero, davvero emozionata. E' la prima volta che indosso dei biscotti".
Lo spettacolo faceva parte della decima Fiera annuale internazionale del cioccolato che si e` tenuta nel weekend.
Tutti i vestiti sono stati meticolosamente fabbricati a mano da diversi designer, tra cui Ortrud Muench Carstens, che ha detto che il sole ha sabotato la sua creazione. (NEW YORK, 12 NOV 2007)
【イタリア語単語】
lustrarsi --- 輝かせる
tavoletta --- 小板
scaglia --- うろこ、薄片、削りくず
formidabile --- 恐るべき、すごい
meticolosamente --- 細心の注意を払って
sabotare --- 妨害する、阻止する
2007年11月09日
【イタリアからのニュース】
フロリダ、380キロの鮫がつり上げられた
フロリダ、380キロの鮫がつり上げられた
フロリダの6人の仲間がメキシコ湾で釣りをしていたところ、383キロの鮫をつり上げた。体長3メートル35センチある魚を船に運び入れるのに、6人掛かりで1時間以上かかったという。その鮫はすでに地元釣りロデオ大会(Destin Fishing Rodeo)にて最も重要なトロフィーとして展示されていたということだ。(ANSA ワシントン、2007年10月15日)
Florida, catturato squalo di 380 chili
Sei amici della Florida, a pesca nelle acque del Golfo del Messico, hanno preso uno squalo di 383 chili. I sei hanno riferito che per riuscire a trascinare sulla barca il pesce, lungo 3 metri e 35 centimetri, hanno impiegato, in sei, oltre un'ora. Lo squalo e' gia' esposto come uno dei trofei piu' importanti mai esibiti dal locale Destin Fishing Rodeo.
(ANSA WASHINGTON, 15 OTT 2007)
【イタリア語単語】
riferire --- 伝える、報告する、報道する
esporre --- 展示する、人目にさらす
esibire --- 提示する、見せる、提供する
フロリダの6人の仲間がメキシコ湾で釣りをしていたところ、383キロの鮫をつり上げた。体長3メートル35センチある魚を船に運び入れるのに、6人掛かりで1時間以上かかったという。その鮫はすでに地元釣りロデオ大会(Destin Fishing Rodeo)にて最も重要なトロフィーとして展示されていたということだ。(ANSA ワシントン、2007年10月15日)
Florida, catturato squalo di 380 chili
Sei amici della Florida, a pesca nelle acque del Golfo del Messico, hanno preso uno squalo di 383 chili. I sei hanno riferito che per riuscire a trascinare sulla barca il pesce, lungo 3 metri e 35 centimetri, hanno impiegato, in sei, oltre un'ora. Lo squalo e' gia' esposto come uno dei trofei piu' importanti mai esibiti dal locale Destin Fishing Rodeo.
(ANSA WASHINGTON, 15 OTT 2007)
【イタリア語単語】
riferire --- 伝える、報告する、報道する
esporre --- 展示する、人目にさらす
esibire --- 提示する、見せる、提供する
2007年11月06日
【イタリアからのニュース】
フィアットのトップが3000万円のフェラーリで交通事故
フィアットのトップが痛ましい事故
フィアットの最高責任者であるセルジオ・マルキオンネ氏が、スイスの高速道路で激しい事故に遭い無事生き延びた。
土曜日の日中、彼の運転するフェラーリ599GTBフィオラノ(価格約27万ドル=約3000万円)が他の車と衝突事故を起こしたとき、彼はA1高速道路を時速100キロで走行していた。
事故の写真によると車前部に大きな損害が確認できる。Blick紙によると彼のフェラーリを修理するに破損が大きすぎるという。
スイスの日刊紙Aargauer Zeitungによるとこの事故による負傷者はいない。(2007年11月5日)
Brutto incidente per capo della Fiat
Sergio Marchionne, capo esecutivo della Fiat, e` sopravvissuto ad un violento incidente che si e` verificato su un’autostrada svizzera.
La sua Ferrari 599 GTB Fiorano (del valore di circa 270.000 $) stava viaggiando a 100 km/h sulla A1 nella giornata di sabato, quando e` entrata in collisione improvvisamente con un’altra vettura.
Le immagini dell’incidente evidenziano molti danni all’anteriore. Il giornale Blick ha affermato che la Ferrari sarebbe troppo danneggiata per essere riparata.
Il quotidiano svizzero Aargauer Zeitung, ha riportato che nessuno era rimasto ferito. (5 NOV 2007)
【イタリア語単語】
violento --- 暴力的な、乱暴な、攻撃的な、激しい
verificare --- 検査する、確認する、証明する
entrare in collisione --- 衝突する
evidenziare --- 明らかにする、目立たせる
anteriore --- 前の、前面の、前部の
フィアットの最高責任者であるセルジオ・マルキオンネ氏が、スイスの高速道路で激しい事故に遭い無事生き延びた。
土曜日の日中、彼の運転するフェラーリ599GTBフィオラノ(価格約27万ドル=約3000万円)が他の車と衝突事故を起こしたとき、彼はA1高速道路を時速100キロで走行していた。
事故の写真によると車前部に大きな損害が確認できる。Blick紙によると彼のフェラーリを修理するに破損が大きすぎるという。
スイスの日刊紙Aargauer Zeitungによるとこの事故による負傷者はいない。(2007年11月5日)
Brutto incidente per capo della Fiat
Sergio Marchionne, capo esecutivo della Fiat, e` sopravvissuto ad un violento incidente che si e` verificato su un’autostrada svizzera.
La sua Ferrari 599 GTB Fiorano (del valore di circa 270.000 $) stava viaggiando a 100 km/h sulla A1 nella giornata di sabato, quando e` entrata in collisione improvvisamente con un’altra vettura.
Le immagini dell’incidente evidenziano molti danni all’anteriore. Il giornale Blick ha affermato che la Ferrari sarebbe troppo danneggiata per essere riparata.
Il quotidiano svizzero Aargauer Zeitung, ha riportato che nessuno era rimasto ferito. (5 NOV 2007)
【イタリア語単語】
violento --- 暴力的な、乱暴な、攻撃的な、激しい
verificare --- 検査する、確認する、証明する
entrare in collisione --- 衝突する
evidenziare --- 明らかにする、目立たせる
anteriore --- 前の、前面の、前部の
2007年10月21日
【イタリアからのニュース】
ブラジルで修道女泥棒
ブラジルで修道女泥棒
ブラジルで、二人の女の子がクレジットカードや貴金属品を盗むために、修道女の格好に身を包んだ。その20才と25才の2人の強盗犯は、ある家のドアをたたき、修道女と思い込ませて、司祭を世話するための援助寄付金をお願いした。その内一人は献金のお礼に祈りをささげ、部屋にいる他の人たちを足止めさせていた。その間、もう一人の女の子がトイレに行くといって、家の中をくまなく物色していた。(ANSA ローマ、2007年10月11日)
Suore-rapinatrici in Brasile
Due ragazze si vestono da suore per rubare carte di credito e oggetti di valore a pie donne delle campagne di Belo Horizonte, in Brasile. Le due rapinatrici, sui 20/25 anni, bussano alla porta spacciandosi per suore e chiedono un obolo per aiutare a curare un sacerdote. Poi una di esse si offre per fare un'orazione in retribuzione del dono. E mentre la falsa suora trattiene con questo pretesto tutti coloro che stanno nella sala, l'altra chiede di andare alla toilette e setaccia tutta la casa. (ANSA ROMA, 11 OTT 2007)
【イタリア語単語】
suora --- 修道女
a pie --- 足下に、麓に
spacciare --- 売る、売りさばく、広める、思い込ませる
obolo --- 小額の寄付金、献納金
sacerdote --- 聖職者、司祭
orazione --- 祈祷、祈り
retribuzione --- 賃金、報酬、代償、ほうび
trattenere --- 引き止める、もてなす、逃げないように押さえておく
pretesto --- 口実、言い訳、かこつけ、機会
setacciare --- ふるいにかける、細かく検討する、精査する
ブラジルで、二人の女の子がクレジットカードや貴金属品を盗むために、修道女の格好に身を包んだ。その20才と25才の2人の強盗犯は、ある家のドアをたたき、修道女と思い込ませて、司祭を世話するための援助寄付金をお願いした。その内一人は献金のお礼に祈りをささげ、部屋にいる他の人たちを足止めさせていた。その間、もう一人の女の子がトイレに行くといって、家の中をくまなく物色していた。(ANSA ローマ、2007年10月11日)
Suore-rapinatrici in Brasile
Due ragazze si vestono da suore per rubare carte di credito e oggetti di valore a pie donne delle campagne di Belo Horizonte, in Brasile. Le due rapinatrici, sui 20/25 anni, bussano alla porta spacciandosi per suore e chiedono un obolo per aiutare a curare un sacerdote. Poi una di esse si offre per fare un'orazione in retribuzione del dono. E mentre la falsa suora trattiene con questo pretesto tutti coloro che stanno nella sala, l'altra chiede di andare alla toilette e setaccia tutta la casa. (ANSA ROMA, 11 OTT 2007)
【イタリア語単語】
suora --- 修道女
a pie --- 足下に、麓に
spacciare --- 売る、売りさばく、広める、思い込ませる
obolo --- 小額の寄付金、献納金
sacerdote --- 聖職者、司祭
orazione --- 祈祷、祈り
retribuzione --- 賃金、報酬、代償、ほうび
trattenere --- 引き止める、もてなす、逃げないように押さえておく
pretesto --- 口実、言い訳、かこつけ、機会
setacciare --- ふるいにかける、細かく検討する、精査する
2007年10月11日
【イタリアからのニュース】
免許証が簡単に取得、はい、ここです。
免許証が簡単に取得、はい、ここです。
エンナ、レッジョ・カラブリア、カタンツァーロ。これらの町が免許証を最も簡単に取得できる町である。一方、カリアリ、ジェノバ、グロッセート、インペリアはもっとも不合格にされる可能性が高い町である。これらは自動車協会によって実施された調査結果によりわかった。この調査は驚くべき不公平を明らかにした。特に2006年、エンナでは受験者のわずか6.9%のみが不合格で、レッジョ・カラブリアでは9.4%、カタンツァーロでは9.5%、ナポリでは11%だった。(ANSA ローマ、2007年9月26日)
Patenti piu' facili, ecco dove
Enna, Reggio Calabria e Catanzaro. Sono queste le citta' dove e' piu' facile prendere la patente. Mentre a Cagliari, Genova, Grosseto e Imperia il rischio di essere bocciati e' tra i piu' elevati. Emerge da un'inchiesta pubblicata da Quattroruote. Dati alla mano, emergono disparita' clamorose. In particolare nel 2006 a Enna i bocciati sono stati solo il 6.9% dei candidati, a Reggio Calabria il 9.4%, a Catanzaro il 9.5% a Napoli l'11%. (ANSA ROMA, 26 SET 2007)
elevato --- 高い
emergere --- 浮かび上がる、出現する、現れる
disparita' --- 相違、不公平
clamoroso --- 騒々しい、センセーショナルな
candidato --- 候補者、志願者、受験者
エンナ、レッジョ・カラブリア、カタンツァーロ。これらの町が免許証を最も簡単に取得できる町である。一方、カリアリ、ジェノバ、グロッセート、インペリアはもっとも不合格にされる可能性が高い町である。これらは自動車協会によって実施された調査結果によりわかった。この調査は驚くべき不公平を明らかにした。特に2006年、エンナでは受験者のわずか6.9%のみが不合格で、レッジョ・カラブリアでは9.4%、カタンツァーロでは9.5%、ナポリでは11%だった。(ANSA ローマ、2007年9月26日)
Patenti piu' facili, ecco dove
Enna, Reggio Calabria e Catanzaro. Sono queste le citta' dove e' piu' facile prendere la patente. Mentre a Cagliari, Genova, Grosseto e Imperia il rischio di essere bocciati e' tra i piu' elevati. Emerge da un'inchiesta pubblicata da Quattroruote. Dati alla mano, emergono disparita' clamorose. In particolare nel 2006 a Enna i bocciati sono stati solo il 6.9% dei candidati, a Reggio Calabria il 9.4%, a Catanzaro il 9.5% a Napoli l'11%. (ANSA ROMA, 26 SET 2007)
elevato --- 高い
emergere --- 浮かび上がる、出現する、現れる
disparita' --- 相違、不公平
clamoroso --- 騒々しい、センセーショナルな
candidato --- 候補者、志願者、受験者


