Love Italy News

2006年07月25日

オフィスでは携帯は消音

【イタリア・ニュース】
オフィスでは携帯は消音

アメリカの企業は、勤務時間中に従業員の携帯電話を消音に設定するように義務づけている。"Usa Today"誌によると、約30%のアメリカ企業が問題解決のためにこの規則を公布しているという。この調査は実際、オフィスの労働者にとって最もイライラさせることは携帯電話の着信音が鳴り続けること(アンケート対象者の30%にあたる)、もしくは、同僚が携帯に出ることで話し合いが途絶えること(53%)となっている。
(2006年6月20日)

Silenziatore a cellulari in ufficio

Sempre piu' aziende americane impongono ai loro dipendenti di mettere il silenziatore ai loro telefonini durante le ore di lavoro. Circa il 30% delle compagnie Usa hanno gia' promulgato regole per combattere il problema, rivela lo 'Usa Today'. Un sondaggio ha infatti mostrato che la cosa che piu' irrita i lavoratori in ufficio e' lo squillo continuo dei telefonini (secondo il 30% degli intervistati), o che un collega interrompa una conversazione per rispondere al cellulare (53%).
(20 Giu 2006)

imporre --- 課す、負わせる、義務づける
promulgare --- 発布する、発表する、公表する
irritare --- 起こらせる、イライラさせる



posted by 堂 剛 at 16:54 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリア社会を統計で読む | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年07月07日

子どもが幸せをもたらす

【イタリア・ニュース】
子どもが幸せをもたらす

約3000万人のイタリア人がとても幸せだと言い、その一番の動機は子どもを示している。この調査はイタリア人の幸せ、特に親と子の関係を明らかにする目的で行われた。この研究者によると子どもと孫たちは"幸せをもたらす使者"であるという。
(2006年6月29日)

Figli facilitatori felicita'

Sono circa 30 milioni gli italiani che dicono di essere molto felici e che tra i motivi di questo sentimento al 1/o posto indicano i figli. L'indagine si propone di stabilire la felicita' degli italiani e, in particolare, quella nei rapporti tra genitori e figli. Figli e nipoti sono, secondo lo studio, 'facilitatori' di felicita'.
(29 Giu 2006)

proporsi --- 目的とする、自分に課す

posted by 堂 剛 at 20:53 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリア社会を統計で読む | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月14日

テラス菜園がストレス解消

【イタリア・ニュース】
テラス菜園がストレス解消

ストレス対策として、テラスで菜園作りに熱中するイタリア人が増えている。人気がある植物はサラダ用の野菜で、トマトやズッキーニの他に栽培が簡単であるからである。政府中央統計局によると、10人中4人(36.5%)のイタリア人にこの新しい趣味が流行っていて、家で園芸や菜園に精を出している。この趣味は若者にも受け入れられている。
(2006年5月15日)

Orto in terrazzo contro lo stress

Cresce il numero degli italiani che si dedica alla cura dell'orto in terrazzo per combattere lo stress. Le piante piu' richieste sono quelle da insalata perche' piu' facili da coltivare oltre a pomidori e zucchine. Lo afferma la Coldiretti nel fare luce sulla nuova passione diffusa tra quattro italiani adulti su dieci (36,5%) che, secondo l'Istat, si dedicano, in casa, al giardinaggio o alla cura dell' orto. Un hobby che non dispiace neanche ai giovani.
(15 Mag 2006)

Istat --- Istituto Centrale di Statistica 政府中央統計局
giardinaggio --- 園芸、庭作り、造園

posted by 堂 剛 at 16:22 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリア社会を統計で読む | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月13日

観光:中流階級、キャンピングがブーム

【イタリア・ニュース】
観光:中流階級、キャンピングがブーム

青空の元、移動が自由なバカンスがしたいと思っている:キャンピングする人の約120万人がイタリアを選んでいる。その半数ちょっとがイタリア人である。"キャンピング場のルールを守るように地域とにアピ−ルをしよう。そしてキャンピング場経営者に施設を近代化するように訴えよう"とキャンピング連名の代表、ジャンニ・ピチッリは語る。2005年はキャンピングカー旅行者はイタリア人のバカンス全体の1.9%だった。キャンピング場はイタリアに2,538箇所ある。
(2006年5月15日)

Turismo: ceto medio, boom campeggio

E' grande la voglia di vacanze all'aria aperta con la liberta' di spostarsi: i camperisti che scelgono l'Italia sono circa 12 milioni. Poco piu' della meta' sono italiani. "Facciamo un appello alle Regioni affinche' disciplinino le aree di sosta - spiega il presidente di Confedercampeggio, Gianni Picilli - e ai proprietari dei campeggi di rimodernare le strutture". Nel 2005 i viaggi in autocaravan sono stati l'1,9% del totale delle vacanze degli italiani. I campeggi in Italia sono 2.538.
(15 Mag 2006)

ceto --- 階級、社会的階層
affinche' --- 〜するように、〜するために
disciplinare --- 風紀を守らせる、秩序を保たせる
rimodernare --- 近代化する、時代に合わせる

posted by 堂 剛 at 18:28 | Comment(2) | TrackBack(0) | イタリア社会を統計で読む | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月12日

EU:3人に1人の赤ちゃんが未婚カップルから誕生する

【イタリア・ニュース】
EU:3人に1人の赤ちゃんが未婚カップルから誕生する

25カ国に広がったヨーロッパ連合では、今や3人に1人の子どもが未婚者から生まれている。このデータはブリュッセルの国際的な家族のための日に公開され、5月15日に再び行われる。ヨーロッパでは依然として子どもが減っており、今や3組の核家族のうち2組が子どもを持たなく、この数には独身者カップルで構成された29%の家族も含まれている。
(2006年5月12日)

Ue: 1 bimbo su 3 fuori da matrimonio

E' ormai un bambino su tre a nascere fuori dal matrimonio nell'Europa allargata a 25: lo dicono le cifre dell'Eurostat. I dati sono stati diffusi a Bruxelles in occasione della giornata internazionale delle Nazioni Unite per la Famiglia, che ricorre il 15 maggio. Nell'Europa che fa sempre meno bambini, ormai due nuclei familiari su tre sono senza figli, ma in questa cifra sono compresi il 29% di famiglie che sono composte da singles.
(12 Mag 2006)

ricorrere --- 世話になる、訴える、戻る
nucleo --- 中心、中核
compreso --- 含まれた、理解した
composto --- 構成された、成立した

posted by 堂 剛 at 16:18 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリア社会を統計で読む | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする