Love Italy News

2007年11月08日

【イタリアからのニュース】

飲酒運転が自転車に乗っていた人を殺す

飲酒運転が自転車に乗っていた人を殺す

ルビエラの50歳の男性が昨夜、自転車に乗っていたところ、トラックに追突され死亡した。運転手は70歳の男性で、酒気帯び検査が陽性と検出され、酩酊運転の罪および過失致死罪で逮捕され、運転免許証も没収された。ボローニャ郊外で、モルダバの男性が酒に酔い反対車線を走行し、国防省警察のパトカーにも追突しそうになった。男性は車も盗んでいることも判明され逮捕された。(ANSA レッジョ・エミリア、2007年10月15日)

Ubriaco alla guida uccide ciclista

Un ciclista di 50 anni, Valter Corghi, di Rubiera, e' morto ieri sera dopo essere stato investito da un autocarro. L'autista di 70 anni, che e' risultato poi positivo all'etilometro, e' stato denunciato per guida in stato di ebbrezza e omicidio colposo, e gli e' stata ritirata la patente. Alla periferia di Bologna, un moldavo ubriaco va contromano e rischia uno scontro frontale con un'auto dei cc: l'uomo, che e' risultato aver rubato anche l'auto, e' stato arrestato.(ANSA REGGIO EMILIA, 15 OTT 2007)

【イタリア語単語】
autocarro --- トラック、貨物自動車
ebbrezza --- 酩酊、酔い
omicidio colposo --- 過失致死罪
moldavo --- モルドバの
contromano --- 逆方向に
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年10月24日

【イタリアからのニュース】

麻薬:300キロのマリファナがトウモロコシ畑で

麻薬:300キロのマリファナがトウモロコシ畑で

300ものマリファナがトウモロコシ畑の中に栽培されており、ピエモンテ・マテーゼの国防省警察により押収され破壊された。Gioia SanniticaとFaicchioのあいだにあたる農地で発見されたその農場には、高さ平均3メートル半にもなるマリファナが栽培されており、300キロ以上の重量があった。農家であるFranco Palmieri(38才)が経営者であり、麻薬物質の栽培および密売の罪で告訴された。(ANSA カゼルタ、2007年10月4日)

Droga: 300kg marijuana in campo mais

Trecento piante di marijuana all'interno di un campo di mais sono state sequestrate e distrutte dai carabinieri di Piedimonte Matese (Caserta). La piantagione - con fusti alti in media tre metri e mezzo e per un peso complessivo di oltre tre quintali - e' stata scoperta nelle campagne tra Gioia Sannitica e Faicchio. Il fondo era nella disponibilita' dell'agricoltore Franco Palmieri, 38 anni, di Gioia Sannitica, arrestato con l'accusa di coltivazione di sostanze stupefacenti ai fini di spaccio. (ANSA CASERTA, 4 OTT 2007)

【イタリア語単語】
piantagione --- 農場、農園
fusto --- 幹、茎
complessivo --- 圧縮する
quintale --- キンタル、100Kg
stupefacente --- 麻薬
spaccio --- 密売
posted by 堂 剛 at 21:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年10月23日

【イタリアからのニュース】

売春:国防省警察がギャングを蹴散らす

売春:国防省警察がギャングを蹴散らす

アルバニア人とイタリア人による組織が国防省警察によって検挙された。売春搾取の罪で3都市で10人の逮捕者がでた。告発は売春(未成年者を含む)を搾取する犯罪結社に対し、不法移民および悪環境労働の援助である。ギャング団は東ヨーロッパの約25人の売春婦をオルビア、カリアリ、ローマ、ナポリ、レッジョ・カラブリア、フィレンツェ、ミラノで働かせていた。(ANSA サッサーリ、2007年10月3日)

Prostituzione: Cc sgominano banda
Un'organizzazione di albanesi e italiani e' stata sgominata dai carabinieri: 10 arresti in 3 citta' per sfruttamento della prostituzione. Le accuse sono associazione a delinquere per lo sfruttamento della prostituzione (anche minorile), favoreggiamento all'immigrazione clandestina e riduzione in schiavitu'. La banda sfruttava circa 25 prostitute dell'est europeo, a Olbia, Cagliari, Roma, Napoli, Reggio Calabria, Firenze e Milano.(ANSA SASSARI, 3 OTT 2007)

【イタリア語単語】
CC --- Carabinieri 国防省警察
sgominare --- 追い散らす、敗走させる、打ち破る
sfruttamento --- 利用、酷使、搾取
accusa --- 告発、告訴
delinquere --- 罪を犯す、違反する
favoreggiamento --- (違法な)援助、加担
riduzione --- 縮小、引き下げ、書き換え
posted by 堂 剛 at 21:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年10月18日

【イタリアからのニュース】

ピサ:女の子が犬に顔を噛まれる

ピサ:女の子が犬に顔を噛まれる

2歳の女の子が猟犬に顔を噛まれた後、上唇に深い裂傷を被った。セッターはその女の子の家の近隣住人に飼われていた。女の子はピサのサンタキアラ病院に搬送され、形成外科手術を受けることになるだろう。医師らによると回復するまでには20日間程度要するという。(ANSA ピサ、2007年9月29日)

Pisa: bimba morsa al viso da un cane

Una bambina di due anni ha riportato una profonda lacerazione al labbro superiore dopo essere stata morsa al volto da un cane da caccia. Il setter e' dei vicini di casa della famiglia della piccola. La piccola, portata all'ospedale Santa Chiara di Pisa, dovra' essere sottoposta ad un intervento di chirurgia plastica. Secondo i sanitari dovrebbe guarire nel giro di una ventina di giorni.(ANSA PISA, 29 SET 2007)

【イタリア語単語】
riportare --- 再び運ぶ、持ち帰る、返却する、受ける、被る
lacerazione --- 引き裂くこと、引き裂かれること、裂傷
sottoposto --- さらされた、ゆだねられた
sanitario --- 医師
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年10月16日

【イタリアからのニュース】

カモッラ団:4日間で5件の殺人

カモッラ団:4日間で5件の殺人

カモッラ(ナポリマフィア)による5件の殺人が4日間でおこった。ナポリでは今年の始めから合計89名が殺害された。ギャング団の争いはすでにScampiaとDi Lauroのグループ間争いにとどまらなく、様々なグループにも飛び火している。ナポリの南に位置するヴェズーヴィオ地区ではAscioneとBirraの闘争があり、一方、ナポリの東地区ではGrimaldiとPuccinelliが戦っている。(ANSA ナポリ、2007年9月28日)

Camorra: 5 omicidi in 4 giorni

Cinque omicidi di camorra in quattro giorni. In totale sono 89 i morti ammazzati dall'inizio dell'anno nel Napoletano. La guerra tra i clan non e' piu' circoscritta alla sola faida di Scampia tra i Di Lauro e gli scissionisti, ma si e' allargata su diversi fronti: a sud della provincia, nella zona vesuviana, c'e' lo scontro tra i clan Ascione e Birra, mentre nell'area occidentale di Napoli si combattono i clan Grimaldi e Puccinelli. (ANSA NAPOLI, 28 SET 2007)

【イタリア語単語】
clan --- 徒党、仲間
circoscritto a〜 --- 〜に制限された、〜に限定された
faida --- 復讐、グループ間の争い
scissionista --- 分離主義者、分派活動家
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年10月15日

【イタリアからのニュース】

財務警察:オンラインカジノ摘発

財務警察:オンラインカジノ摘発

イタリア財務警察は、イタリア全土に約百もの拠点をもち、ポーカー、ブラックジャック、ルーレットなどを提供していた巨大オンライン・カジノを摘発した。ウーディネの軍部隊は1000ものリチャード式スマートカード、コスタリカ、カリブ、エストニアの実体のない会社を発見したのだ。76人が摘発され、そのうち8人はカジノマシン製造、残り68名はフリウリ・ヴェネツィア、ヴェネト、トレンティーノ・アルト・アディジェ、ピエモンテ、トスカーナ、アブルッツォ、カンパーニャ、カラブリア、シチリアにて店舗経営に携わっていた。(ANSA ウーディネ、2007年9月29日)

GdF scopre casino' on line, denunce

Le Fiamme gialle hanno scoperto un megacasino' on line, con centinaia di postazioni in tutta Italia per giocare a poker, black jack, roulette.I militari di Udine hanno trovato migliaia di 'smart card' ricaricabili e societa' fantasma in Costarica, Caraibi e in Estonia. Denunciate 76 persone: 8 sono ritenuti produttori delle macchinette; gli altri 68 sono i gestori di esercizi pubblici in Friuli-Venezia Giulia, Veneto, Trentino-Alto Adige, Piemonte, Toscana, Abruzzo, Campania, Calabria e Sicilia. (ANSA UDINE, 29 SET 2007)

Fiamme Gialle --- イタリア財務警察
postazione --- 配置、配備
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年10月12日

【イタリアからのニュース】

3歳の男の子、3階から落下。

3歳の男の子、3階から落下。

お母さんの留守の間、1人で取り残されたフェラーラの3歳の男の子が、3階から地上に落下した。その小さな子は両親と5歳になるお姉さんと一緒に住んでいる家の窓から出てしまったのだ。現在、その子供は重体で病院に収容されている。ヴァレーセ出身の24歳の母親と、チュニジア人作業員の29歳の父親は警察署で長時間尋問された。その女性は幼児放置の罪で告発された。(ANSA フェラーラ、2007年9月26日)

Bimbo 3 anni cade da terzo piano

Un bimbo di tre anni, rimasto in casa da solo a Ferrara mentre la mamma si era assentata, e' precipitato a terra dal terzo piano.Il piccolo e' riuscito ad uscire da una finestra della casa dove abita con i genitori e una sorellina di 5 anni. Ora il piccolo e' in gravissime condizioni all'ospedale. In questura sono stati ascoltati a lungo la madre, una donna di 24 anni di Varese, e il papa', 29 anni, operaio tunisino. La donna e' stata denunciata per abbandono di minori. (ANSA FERRARA, 26 SET 2007)

a lungo --- 長いこと
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年09月28日

【イタリアからのニュース】

自殺を図るが、隣人に助けられる

自殺を図るが、隣人に助けられる

ミラノで、1人の女性が自殺を図るが、しかし、隣人の男性が警察を呼び、彼女の命を救った。これはある日の朝、37歳のスペイン女性が自殺を図るため、建物2階のバルコニーの手すりにロープをくくりつけ、身投げをしようとした。それに気づいた隣人の男性がすぐに警察を呼び、彼女を救うのに間に合ったのだ。その女性は病院に搬送されたが、安静状態にあるという。(ANSA ミラノ、2007年9月18日)

Tenta suicidio, salvata dal vicino

A Milano una donna tenta il suicidio ma il vicino di casa la vede e chiama la Polizia che riesce a salvarle la vita. E' successo nella mattinata in uno stabile dove una 37enne spagnola ha cercato di togliersi la vita legando una corda alla ringhiera del balcone del 1/o piano e gettandosi nel vuoto. A notarla un vicino che ha chiamato la Polizia in tempo per salvarla. Condotta all'ospedale le condizioni della donna non destano preoccupazioni. (ANSA MILANO, 18 SET 2007)

stabile --- 建物、家屋
ringhiera --- 手すり、欄干
condurre --- 連れて行く
destare --- 起こす、呼び覚ます
タグ:ミラノ 自殺
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年09月26日

【イタリアからのニュース】

強盗:5年間で45%増

強盗:5年間で45%増

5年間で警察機関から司法機関に告発された恐喝などの犯罪が約45%増加した。2002年で3,628件だった犯罪が、2006年で5,288件に達している。(ANSA ローマ、2007年9月3日)

Estorsioni: +45% in 5 anni

Sono aumentati di circa il 45% in cinque anni i reati di estorsione denunciati dalle forze di polizia alle autorita' giudiziarie. Da 3.628 casi nel 2002 si e' passati a 5.288 nel 2006. (ANSA ROMA, 3 SET 2007)

estorsione --- 強盗、恐喝、ゆすり
autorita' giudiziaria --- 司法機関
タグ:強盗 犯罪
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事

2007年09月08日

【イタリアからのニュース】

酒酔いでバイク運転手を殺害

酒酔いでバイク運転手を殺害

車を酒気帯び運転していた男性が危険な追い越しの最中に、バイクに衝突し、バイクの運転手を死亡させた。その男性は過失致死罪および酒気帯び運転で告訴された。バイクの運転手はクレモナの病院で死亡した。この事故はクレモナからブレシアに続く道路でおこった。車の運転手は2002年11月から2004年2月のあいだに3階も免許停止になっていた。(ANSA クレモナ、2007年8月25日)

Ubriaco uccide motocliclista

Un automobilista ubriaco ha investito e ucciso un motociclista durante un sorpasso azzardato.L'uomo e' stato denunciato per omicidio colposo e guida in stato d'ebbrezza. Il motociclista e' morto all'ospedale maggiore di Crema (Cremona). L'incidente era avvenuto sulla strada che da Soncino (Cremona) porta a Orzinuovi (Brescia). All'automobilista era gia' stata ritirata la patente tre volte tra il novembre 2002 e il febbraio 2004.(ANSA CREMONA, 25 AGO 2007)

investire --- 衝突する、ぶつかる
azzardato --- 一か八かの、運任せの、危険な、大胆な、軽率な
omicidio colposo --- 過失致死罪
ebbrezza --- 酩酊、陶酔
posted by 堂 剛 at 22:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリアの犯罪一般記事