2005年09月09日
【イタリアからのニュース】
イタリア人は自分たちが貧乏だと感じている
【イタリア・ニュース】
イタリア人は自分たちが貧乏だと感じている
イタリア人家族はより一層貧乏だと感じている。2000年7月時点では進展はより緩やかだったが、次第に著しい伸びとなった。近年は特に激しい増加となっている。主観的な貧乏を感じるのは、核家族の増加によるものと、生活費の高い北イタリアでより多く見られる。
(2005年7月25日)
Italiani si sentono poveri
Le famiglie italiane si sentono sempre piu' povere. A luglio 2000 il progresso era piu' lieve, poi e' diventato piu' marcato. Nell'ultimo anno la crescita e' molto intensa. La soglia di poverta' soggettiva sale all'aumentare dei componenti il nucleo familiare ed e' piu' elevata nel Centro-Nord, visto che il costo della vita e' piu' alto.
(25 lug 2005)
lieve --- 軽い、ほんの少しの、取るに足らない
marcato --- 印のついた、商標付きの、強調された、目立つ、著しい
soglia --- 敷居、入口、出発点、初め
componente --- 構成要素
nucleo --- 中心、核、心
イタリア人は自分たちが貧乏だと感じている
イタリア人家族はより一層貧乏だと感じている。2000年7月時点では進展はより緩やかだったが、次第に著しい伸びとなった。近年は特に激しい増加となっている。主観的な貧乏を感じるのは、核家族の増加によるものと、生活費の高い北イタリアでより多く見られる。
(2005年7月25日)
Italiani si sentono poveri
Le famiglie italiane si sentono sempre piu' povere. A luglio 2000 il progresso era piu' lieve, poi e' diventato piu' marcato. Nell'ultimo anno la crescita e' molto intensa. La soglia di poverta' soggettiva sale all'aumentare dei componenti il nucleo familiare ed e' piu' elevata nel Centro-Nord, visto che il costo della vita e' piu' alto.
(25 lug 2005)
lieve --- 軽い、ほんの少しの、取るに足らない
marcato --- 印のついた、商標付きの、強調された、目立つ、著しい
soglia --- 敷居、入口、出発点、初め
componente --- 構成要素
nucleo --- 中心、核、心
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 ミュージシャン、11キロのコカインと共に着陸
【イタリア・ニュース】
ミュージシャン、11キロのコカインと共に着陸
マルペンサ空港にて、トーゴ共和国から来たミュージシャンが、11キロのコカインをスーツケースに入れており逮捕された。ガーナ人でアムステルダムに住む23才の犯人はミラノの空港で捕らえられたのだ。麻薬は犯人が持っていたスーツケース内の11着のアフリカ民族衣装の折り返し部分に隠されていた。ガーナ人の彼は、いくつかの演奏会で使うために衣装を購入し、その洋服のふちの中にコカインが仕込まれているのは知らなかったと言っている。
(2005年7月22日)
Musicista atterra con 11 kg coca
E' atterrato a Malpensa, proveniente dal Togo, con 11 chili di cocaina in valigia: di professione fa il musicista. Originario del Ghana e abitante ad Amsterdam, il 23enne arrestato all'aeroporto milanese. La droga era nascosta negli orli di undici tuniche africane che il giovane aveva in valigia. Il ghanese ha dichiarato di aver acquistato le tuniche per usarle durante alcuni suoi concerti e di ignorare che avevano gli orli imbottiti di cocaina.
(22 lug 2005)
orlo --- 淵、へり、端
tunica --- チュニカ(ガウン風の衣服)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
ミュージシャン、11キロのコカインと共に着陸
マルペンサ空港にて、トーゴ共和国から来たミュージシャンが、11キロのコカインをスーツケースに入れており逮捕された。ガーナ人でアムステルダムに住む23才の犯人はミラノの空港で捕らえられたのだ。麻薬は犯人が持っていたスーツケース内の11着のアフリカ民族衣装の折り返し部分に隠されていた。ガーナ人の彼は、いくつかの演奏会で使うために衣装を購入し、その洋服のふちの中にコカインが仕込まれているのは知らなかったと言っている。
(2005年7月22日)
Musicista atterra con 11 kg coca
E' atterrato a Malpensa, proveniente dal Togo, con 11 chili di cocaina in valigia: di professione fa il musicista. Originario del Ghana e abitante ad Amsterdam, il 23enne arrestato all'aeroporto milanese. La droga era nascosta negli orli di undici tuniche africane che il giovane aveva in valigia. Il ghanese ha dichiarato di aver acquistato le tuniche per usarle durante alcuni suoi concerti e di ignorare che avevano gli orli imbottiti di cocaina.
(22 lug 2005)
orlo --- 淵、へり、端
tunica --- チュニカ(ガウン風の衣服)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年09月07日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 未成年に売春行為をさせていた3人を逮捕
【イタリア・ニュース】
未成年に売春行為をさせていた3人を逮捕
捜査により3人が逮捕され、少しのお金のために売春を強要されていたバッサーノ・デル・グラッパの15才の女の子を救った。警察により逮捕された中には、若い女の子の母親、同棲相手の男性がおり、警察の突入時にちょうど自分と未成年者との性行為を録画していた同じ地区の既婚者で3人の子供の父親でもある事業経営者も逮捕された。起訴状は未成年売春行為の搾取と小児愛ポルノビデオ作成の罪に問われている。
(2005年7月22日)
Minore fatta prostituire, 3 arresti
Arrestate tre persone nell'operazione che ha liberato una 15enne di Bassano del Grappa, costretta a prostituirsi per pochi euro. Tra i fermati da parte della polizia, la madre della giovane, il convivente e un imprenditore della zona, sposato e padre di tre figli, che al momento dell'irruzione stava filmando il proprio rapporto con la minore. L'accusa e' di sfruttamento della prostituzione minorile e produzione di materiale pedopornografico.
(22 lug 2005)
fermati --- 逮捕者、拘束者
irruzione --- 押し入ること、殺到、急襲
sfruttamento --- 利用、開発、酷使、搾取
未成年に売春行為をさせていた3人を逮捕
捜査により3人が逮捕され、少しのお金のために売春を強要されていたバッサーノ・デル・グラッパの15才の女の子を救った。警察により逮捕された中には、若い女の子の母親、同棲相手の男性がおり、警察の突入時にちょうど自分と未成年者との性行為を録画していた同じ地区の既婚者で3人の子供の父親でもある事業経営者も逮捕された。起訴状は未成年売春行為の搾取と小児愛ポルノビデオ作成の罪に問われている。
(2005年7月22日)
Minore fatta prostituire, 3 arresti
Arrestate tre persone nell'operazione che ha liberato una 15enne di Bassano del Grappa, costretta a prostituirsi per pochi euro. Tra i fermati da parte della polizia, la madre della giovane, il convivente e un imprenditore della zona, sposato e padre di tre figli, che al momento dell'irruzione stava filmando il proprio rapporto con la minore. L'accusa e' di sfruttamento della prostituzione minorile e produzione di materiale pedopornografico.
(22 lug 2005)
fermati --- 逮捕者、拘束者
irruzione --- 押し入ること、殺到、急襲
sfruttamento --- 利用、開発、酷使、搾取
2005年09月06日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 イタリア人は不良息子を恐れている
【イタリア・ニュース】
イタリア人は不良息子を恐れている
ペンキで落書きされた壁、引き抜かれたインターフォン、燃やされた段ボール箱、そして穴のあいたタイヤ。10人中7人のイタリア人にとって、若者の破壊行為が悪夢となっている。特にベビー・ギャングの親たちは、自分の息子であることを認めるのを恐れている。31%が自分の息子たちが犯す破壊行為について安心したいと感じている。
(2005年7月22日)
Italiani temono figli teppisti
Muri imbrattati, citofoni divelti, cassonetti bruciati e pneumatici bucati: il vandalismo e' un incubo per sette italiani su dieci. E soprattutto per quei genitori che tra le baby-gang temono di riconoscere il proprio figlio. Il 31% vorrebbe assicurarsi proprio per eventuali atti vandalici commessi dai propri figli.
(22 lug 2005)
teppista --- 暴力団員、不良グループの一員、ならず者
imbrattare --- 汚す、下手に塗る、ゴミをまき散らす
citofono --- インターフォン、車内通話器、室内通話器
divelto --- divellere 引き抜かれた
cassone --- 大きな箱、タンク、荷台、貨物置き場
pneumatico --- タイヤ
pneumatico --- 破壊主義、乱暴な破壊行為
vandalico --- 野蛮な、破壊的な
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
イタリア人は不良息子を恐れている
ペンキで落書きされた壁、引き抜かれたインターフォン、燃やされた段ボール箱、そして穴のあいたタイヤ。10人中7人のイタリア人にとって、若者の破壊行為が悪夢となっている。特にベビー・ギャングの親たちは、自分の息子であることを認めるのを恐れている。31%が自分の息子たちが犯す破壊行為について安心したいと感じている。
(2005年7月22日)
Italiani temono figli teppisti
Muri imbrattati, citofoni divelti, cassonetti bruciati e pneumatici bucati: il vandalismo e' un incubo per sette italiani su dieci. E soprattutto per quei genitori che tra le baby-gang temono di riconoscere il proprio figlio. Il 31% vorrebbe assicurarsi proprio per eventuali atti vandalici commessi dai propri figli.
(22 lug 2005)
teppista --- 暴力団員、不良グループの一員、ならず者
imbrattare --- 汚す、下手に塗る、ゴミをまき散らす
citofono --- インターフォン、車内通話器、室内通話器
divelto --- divellere 引き抜かれた
cassone --- 大きな箱、タンク、荷台、貨物置き場
pneumatico --- タイヤ
pneumatico --- 破壊主義、乱暴な破壊行為
vandalico --- 野蛮な、破壊的な
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年09月05日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 ゲイ:結婚?25%が拒否する
【イタリア・ニュース】
ゲイ:結婚?25%が拒否する
イタリアで4人のうち1人のゲイが結婚を拒否した。このデータはウェブサイト Gay.it のアンケートによって現れた数字である。たとえ法律上ゲイの結婚が許可されたとしても、彼らのうち25%は理由はなんでも結婚をしないとし、2.4%は決してしないと言っている。14.5%のゲイは可能になるなら明日にでも結婚する準備ができていると言い、20.8%はいつかは結婚すると断言している。
(2005年7月20日)
Gay: matrimonio? il 25% lo rifiuta
In Italia un gay su quattro rifiuta il matrimonio. Il dato emerge da un sondaggio compiuto dal sito internet Gay.it. Anche se una legge lo permettesse, il 25% di loro non convolerebbe a nozze per nessun motivo e il 2,4% dice che non lo fara' mai.Il 14.5% dei gay si dice pronto a sposarsi domani se ce ne fosse la possibilita' e il 20.8% sostiene di essere certo di sposarsi prima o poi.
(20 lug 2005)
convolare a nozze --- 結婚する
per nessun motivo --- 理由はともかく
sostenere --- 支える、助ける、援助する、主張する
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
ゲイ:結婚?25%が拒否する
イタリアで4人のうち1人のゲイが結婚を拒否した。このデータはウェブサイト Gay.it のアンケートによって現れた数字である。たとえ法律上ゲイの結婚が許可されたとしても、彼らのうち25%は理由はなんでも結婚をしないとし、2.4%は決してしないと言っている。14.5%のゲイは可能になるなら明日にでも結婚する準備ができていると言い、20.8%はいつかは結婚すると断言している。
(2005年7月20日)
Gay: matrimonio? il 25% lo rifiuta
In Italia un gay su quattro rifiuta il matrimonio. Il dato emerge da un sondaggio compiuto dal sito internet Gay.it. Anche se una legge lo permettesse, il 25% di loro non convolerebbe a nozze per nessun motivo e il 2,4% dice che non lo fara' mai.Il 14.5% dei gay si dice pronto a sposarsi domani se ce ne fosse la possibilita' e il 20.8% sostiene di essere certo di sposarsi prima o poi.
(20 lug 2005)
convolare a nozze --- 結婚する
per nessun motivo --- 理由はともかく
sostenere --- 支える、助ける、援助する、主張する
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年08月26日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 バカンス、宗教的なツアーが増加
【イタリア・ニュース】
バカンス、宗教的なツアーが増加
リラックスと精神的な追求を一緒に行う宗教的なツアー分野の好調が続いている。世界中で毎年2億6千万人が巡礼を敢行し、イタリアでは3千万人が教会や聖地を訪れている。この高い数字は、宗教的なテーマを扱ったメディアの功績によるところが大きく、ジョバンニ・パオロ2世の逝去やラッツィンガー教皇選挙の影響も大きい。
(2005年7月20日)
Vacanze, cresce turismo religioso
Continua a mettersi in buona evidenza il settore del turismo religioso, che unisce al riposo la possibilita' di una ricerca spirituale. Si calcola che ogni anno siano 260 milioni le persone nel mondo che compiono pellegrinaggi, mentre in Italia sono oltre 30 milioni coloro che visitano chiese e santuari. Numeri altissimi, per merito anche dei mezzi di comunicazione, la cui attenzione sui temi religiosi, con la morte di Giovanni Paolo II e l'elezione di papa Ratzinger, e' stata altissima.
(20 lug 2005)
evidenza --- 明白さ、明瞭さ、説得力、見事さ
pellegrinaggio --- 巡礼、行脚
santuario --- 聖地、聖域、神聖な場所
mezzi di comunicazione --- メディア、マスメディア
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
バカンス、宗教的なツアーが増加
リラックスと精神的な追求を一緒に行う宗教的なツアー分野の好調が続いている。世界中で毎年2億6千万人が巡礼を敢行し、イタリアでは3千万人が教会や聖地を訪れている。この高い数字は、宗教的なテーマを扱ったメディアの功績によるところが大きく、ジョバンニ・パオロ2世の逝去やラッツィンガー教皇選挙の影響も大きい。
(2005年7月20日)
Vacanze, cresce turismo religioso
Continua a mettersi in buona evidenza il settore del turismo religioso, che unisce al riposo la possibilita' di una ricerca spirituale. Si calcola che ogni anno siano 260 milioni le persone nel mondo che compiono pellegrinaggi, mentre in Italia sono oltre 30 milioni coloro che visitano chiese e santuari. Numeri altissimi, per merito anche dei mezzi di comunicazione, la cui attenzione sui temi religiosi, con la morte di Giovanni Paolo II e l'elezione di papa Ratzinger, e' stata altissima.
(20 lug 2005)
evidenza --- 明白さ、明瞭さ、説得力、見事さ
pellegrinaggio --- 巡礼、行脚
santuario --- 聖地、聖域、神聖な場所
mezzi di comunicazione --- メディア、マスメディア
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年08月25日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 大学:フィレンツェが中国に門戸を開く
【イタリア・ニュース】
大学:フィレンツェが中国に門戸を開く
来年度は73人の中国人がフィレンツェ大学にいるだろう。イタリアで勉強することにアジアの一国が興味を示したのだ。Letizia Moratti 大臣により正式押印されたイタリアと北京との提携によるものだ。この合意によって初めて誕生した“イタリア=中国”大学が来年デビューし、イタリアでの大学卒業許可が中国人生徒に与えられるであろう。経済学科と技術学科がまず最初に就学可能の学科である。
(2005年7月20日)
Universita': Firenze apre a Cina
Per il prossimo anno 73 cinesi saranno all'universita' di Firenze, confermando l'interesse verso la nostra istruzione da parte degli asiatici. Un interesse suggellato dall'accordo siglato a Pechino dal ministro Letizia Moratti, con il suo omologo cinese.Con l'intesa e' nata la prima universita' italo-cinese che debuttera' il prossimo anno e permettera' a studenti cinesi di conseguire un laurea in Italia, riconosciuta nel paese d'origine. Economia e ingegneria sono le facolta' 'apripista'.
(20 lug 2005)
interesse --- 利子、利息、利益、感心、興味、利害関係、魅力
istruzione --- 教育、教授、知識、教養
suggellare --- 押印する、封印する、固める、確認する
omologo --- 一致する、相応する
intesa --- 了解、相互一致、合意、取り決め、協約
apripista --- ブルドーザー、(スキー競技の)コース整備係
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
大学:フィレンツェが中国に門戸を開く
来年度は73人の中国人がフィレンツェ大学にいるだろう。イタリアで勉強することにアジアの一国が興味を示したのだ。Letizia Moratti 大臣により正式押印されたイタリアと北京との提携によるものだ。この合意によって初めて誕生した“イタリア=中国”大学が来年デビューし、イタリアでの大学卒業許可が中国人生徒に与えられるであろう。経済学科と技術学科がまず最初に就学可能の学科である。
(2005年7月20日)
Universita': Firenze apre a Cina
Per il prossimo anno 73 cinesi saranno all'universita' di Firenze, confermando l'interesse verso la nostra istruzione da parte degli asiatici. Un interesse suggellato dall'accordo siglato a Pechino dal ministro Letizia Moratti, con il suo omologo cinese.Con l'intesa e' nata la prima universita' italo-cinese che debuttera' il prossimo anno e permettera' a studenti cinesi di conseguire un laurea in Italia, riconosciuta nel paese d'origine. Economia e ingegneria sono le facolta' 'apripista'.
(20 lug 2005)
interesse --- 利子、利息、利益、感心、興味、利害関係、魅力
istruzione --- 教育、教授、知識、教養
suggellare --- 押印する、封印する、固める、確認する
omologo --- 一致する、相応する
intesa --- 了解、相互一致、合意、取り決め、協約
apripista --- ブルドーザー、(スキー競技の)コース整備係
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年08月23日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 海岸でのタトゥー、子供たちに注意して。
【イタリア・ニュース】
海岸でのタトゥー、子供たちに注意して。
タトゥーの流行は大人も子供も巻き込んでいる。しかし注意が必要だ、小児科の皮膚科医たちはこう語る、湿疹性皮膚炎の危険があるというのだ。
(2005年7月19日)
Tatuaggi spiaggia: occhio a bimbi
I tatuaggi, una moda che coinvolge grandi e piccini. Ma attenzione, dicono dermatologi pediatrici, possibile rischio di dermatiti eczematose.
(19 lug 2005)
dermatologo --- 皮膚科医
pediatrico --- 小児科の
dermatiti --- 皮膚炎
eczematose --- 湿疹の
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
海岸でのタトゥー、子供たちに注意して。
タトゥーの流行は大人も子供も巻き込んでいる。しかし注意が必要だ、小児科の皮膚科医たちはこう語る、湿疹性皮膚炎の危険があるというのだ。
(2005年7月19日)
Tatuaggi spiaggia: occhio a bimbi
I tatuaggi, una moda che coinvolge grandi e piccini. Ma attenzione, dicono dermatologi pediatrici, possibile rischio di dermatiti eczematose.
(19 lug 2005)
dermatologo --- 皮膚科医
pediatrico --- 小児科の
dermatiti --- 皮膚炎
eczematose --- 湿疹の
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年08月22日
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 ミス・太っちょさん、40人がコンテストに参加
【イタリア・ニュース】
ミス・太っちょさん、40人がコンテストに参加
土曜日の夜、第17回目を数えるコンテストのタイトルを手に入れるため、100キロを超える40人が“ミス・太っちょ”に参加する。それに対して、年一回の太っちょの栄光に憧れ、コンテストに参加する男性は10人だけである。今年はウォルター・ヌードが司会を勤め、開催者側によると超満員であろうとのことだ。
(2005年7月19日)
Miss cicciona, 40 candidate in gara
(ANSA) - PISA, 19 LUG - Quaranta over 100 kg parteciperanno a 'Miss cicciona', sabato sera a Forcoli per conquistare il titolo della 17/a edizione del concorso. Saranno invece solo 10 i maschi in gara che aspirano alla 'corona' di grassone dell'anno. La serata quest'anno sara' presentata da Walter Nudo e gli organizzatori prevedono una gran folla.
(19 lug 2005)
aspirare --- 吸い込む、渇望する、あこがれる
folla --- 群衆、人混み、雑踏、混乱
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
ミス・太っちょさん、40人がコンテストに参加
土曜日の夜、第17回目を数えるコンテストのタイトルを手に入れるため、100キロを超える40人が“ミス・太っちょ”に参加する。それに対して、年一回の太っちょの栄光に憧れ、コンテストに参加する男性は10人だけである。今年はウォルター・ヌードが司会を勤め、開催者側によると超満員であろうとのことだ。
(2005年7月19日)
Miss cicciona, 40 candidate in gara
(ANSA) - PISA, 19 LUG - Quaranta over 100 kg parteciperanno a 'Miss cicciona', sabato sera a Forcoli per conquistare il titolo della 17/a edizione del concorso. Saranno invece solo 10 i maschi in gara che aspirano alla 'corona' di grassone dell'anno. La serata quest'anno sara' presentata da Walter Nudo e gli organizzatori prevedono una gran folla.
(19 lug 2005)
aspirare --- 吸い込む、渇望する、あこがれる
folla --- 群衆、人混み、雑踏、混乱
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
【イタリアからのニュース】
【イタリア・ニュース】 家庭内でのビールの消費量暴落
【イタリア・ニュース】
家庭内でのビールの消費量暴落
家庭におけるビールの消費量が6.3%低下するという暴落を記録し、それに対してワインとスプマンテの消費が上昇した。
(2005年7月20日)
Crolla consumo birra in famiglia
Crolla il consumo in famiglia di birra che registra un meno 6,3% in quantita' mentre aumenta quello di vino e spumanti.
(20 lug 2005)
crollare --- 崩れる、揺らぐ、持ちこたえられない、暴落する
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
家庭内でのビールの消費量暴落
家庭におけるビールの消費量が6.3%低下するという暴落を記録し、それに対してワインとスプマンテの消費が上昇した。
(2005年7月20日)
Crolla consumo birra in famiglia
Crolla il consumo in famiglia di birra che registra un meno 6,3% in quantita' mentre aumenta quello di vino e spumanti.
(20 lug 2005)
crollare --- 崩れる、揺らぐ、持ちこたえられない、暴落する
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.


