2005年01月26日
【イタリアからのニュース】
ドラッグ:サルデーニャ=スペインの麻薬密輸ルート
ドラッグ:サルデーニャ=スペインの麻薬密輸ルート
カリアリの特殊警察は、サルデーニャ島の麻薬マーケット拡大の鍵を握る麻薬密輸ルートを鎮圧した。5人(そのうち2人がスペイン人)が夜間に逮捕された。カリアリ郊外で軍隊が車2台を目撃、30キロ以上追跡したあとその逃亡者たちをとらえた。車内には3人のカリアリ出身者と2人のバルセロナ出身スペイン人がいた。車内には他に、モロッコ産ハシシ(大麻)15キロが見つかった。
(2005年1月21日)
Droga: traffico Sardegna-Spagna
Cinque arresti e sequestrto di 15 kg di hascisc
I Carabinieri di Cagliari hanno stroncato un traffico di stupefacenti destinati ad alimentare il mercato sardo. Cinque persone, tra le quali due spagnoli, sono state arrestate durante la notte. I militari hanno intercettato alla periferia di Cagliari due auto e dopo un inseguimento di oltre 30 chilometri hanno bloccato i fuggitivi. A bordo tre cagliaritani e due spagnoli di Barcellona. Nelle auto sono stati trovati 15 kg di hascisc marocchino.
(21 gen 2005)
【REMIのコメント】やはりイタリアは麻薬が横行しています。特にモロッコは麻薬目的のイタリア人が良く行く国です。簡単で安く(イタリアの100分の1以下で)手に入るのだとか・・・。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
カリアリの特殊警察は、サルデーニャ島の麻薬マーケット拡大の鍵を握る麻薬密輸ルートを鎮圧した。5人(そのうち2人がスペイン人)が夜間に逮捕された。カリアリ郊外で軍隊が車2台を目撃、30キロ以上追跡したあとその逃亡者たちをとらえた。車内には3人のカリアリ出身者と2人のバルセロナ出身スペイン人がいた。車内には他に、モロッコ産ハシシ(大麻)15キロが見つかった。
(2005年1月21日)
Droga: traffico Sardegna-Spagna
Cinque arresti e sequestrto di 15 kg di hascisc
I Carabinieri di Cagliari hanno stroncato un traffico di stupefacenti destinati ad alimentare il mercato sardo. Cinque persone, tra le quali due spagnoli, sono state arrestate durante la notte. I militari hanno intercettato alla periferia di Cagliari due auto e dopo un inseguimento di oltre 30 chilometri hanno bloccato i fuggitivi. A bordo tre cagliaritani e due spagnoli di Barcellona. Nelle auto sono stati trovati 15 kg di hascisc marocchino.
(21 gen 2005)
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
【イタリアからのニュース】
イタリア肥満に対する基準を作成
イタリア:肥満に対する基準を作成
健康庁は、太り過ぎと肥満を抑止するため、ウエストサイズの基準を設定した。この手段は肥満防止に効果的だろうと思われる。専門家によると肥満にあたる標準的なウエスト・サイズは男性は102センチ、女性は88センチであるという。
(2005年1月18日)
Si studia 'metro' contro l'obesita'
Campagna ministero, girovita 102 cm per uomini, 88 per donne
Il ministero della Saluta studia un metro per misurare la circonferenza della pancia e combattere il sovrappeso e l'obesita'. Lo strumento fara' parte di un grande programma di prevenzione. Secondo gli esperti le misure standard dovrebbero essere 102 cm per gli uomini e 88 per le donne.
(18 gen 2005)
健康庁は、太り過ぎと肥満を抑止するため、ウエストサイズの基準を設定した。この手段は肥満防止に効果的だろうと思われる。専門家によると肥満にあたる標準的なウエスト・サイズは男性は102センチ、女性は88センチであるという。
(2005年1月18日)
Si studia 'metro' contro l'obesita'
Campagna ministero, girovita 102 cm per uomini, 88 per donne
Il ministero della Saluta studia un metro per misurare la circonferenza della pancia e combattere il sovrappeso e l'obesita'. Lo strumento fara' parte di un grande programma di prevenzione. Secondo gli esperti le misure standard dovrebbero essere 102 cm per gli uomini e 88 per le donne.
(18 gen 2005)
2005年01月25日
【イタリアからのニュース】
100人に10人のイタリア人が肥満
100人に10人のイタリア人が肥満
肥満は1割ものイタリア人(5対1で女性が多い)を苦しめている問題で、地理的には南に多い。南部の州は、約46%の肥満人口を抱え、特にモリーセ州とカンパーニャ州は50%にも上り、事実上、肥満人口割合ではトップにあたる。年配女性が特に多く、肥満人口では、男性1人に対して女性5人にも上る数字だ。北西イタリアでは、人口の約39.9%が、太り過ぎもしくは肥満である。
(2005年1月18日)
Dieci italiani su 100 sono obesi
L'obesita' e' un problema che affligge il 10% degli italiani, di piu' le donne (rapporto di 5 a 1) e geograficamente 'si colloca' al Sud. Le regioni meridionali, con il 46% della popolazione obesa e punte anche del 50% in regioni come Molise e Campania, sono infatti in testa alla classifica dell'obesita'. Sono sempre piu' le donne anziane a essere obese, tanto che il rapporto e' di 5 donne ogni uomo. Nel Nord Ovest, il 39,9% della popolazione e' in sovrappeso o e' obesa.
(18 gen 2005)
【REMIのコメント】はっきり言って多すぎです。原因はもちろん食べ過ぎと飲み過ぎ。パンと食べて、パスタを食べて、ステーキを食べて、フライドポテトを食べて、ワインを飲んで、チーズを食べて、ドルチェを食べて、2杯砂糖入りのカッフェを飲んだら、太るのは当然です。イタリア人の食べっぷりは豪快ですが、お腹のふくれ具合も豪快です。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
クリックして私に投票よろしくお願いします。
肥満は1割ものイタリア人(5対1で女性が多い)を苦しめている問題で、地理的には南に多い。南部の州は、約46%の肥満人口を抱え、特にモリーセ州とカンパーニャ州は50%にも上り、事実上、肥満人口割合ではトップにあたる。年配女性が特に多く、肥満人口では、男性1人に対して女性5人にも上る数字だ。北西イタリアでは、人口の約39.9%が、太り過ぎもしくは肥満である。
(2005年1月18日)
Dieci italiani su 100 sono obesi
L'obesita' e' un problema che affligge il 10% degli italiani, di piu' le donne (rapporto di 5 a 1) e geograficamente 'si colloca' al Sud. Le regioni meridionali, con il 46% della popolazione obesa e punte anche del 50% in regioni come Molise e Campania, sono infatti in testa alla classifica dell'obesita'. Sono sempre piu' le donne anziane a essere obese, tanto che il rapporto e' di 5 donne ogni uomo. Nel Nord Ovest, il 39,9% della popolazione e' in sovrappeso o e' obesa.
(18 gen 2005)
クリックして私に投票よろしくお願いします。
【イタリアからのニュース】
Grazie, Tutti !!!
人気blogランキングがついに1位になりました。ついにというかこの間まで10位くらいをウロウロしていたのに、土・日・月と旅行に行っていて(新しい記事はアップできませんでした、ゴメンナサイ)、帰ってきたら、な・なんと1位!!!うれしーーー。ほんとに嬉しいものですね。これも皆さんの応援のおかげです。今後とも頑張ります。よろしくお願いしますネ。
REMI - Firenzeより。
2005年01月21日
【イタリアからのニュース】
50時間歌い続け、世界記録

50時間歌い続け、世界記録
トニー・ディ・モドゥニョ、事実上ほとんど無名の歌手が、50時間10分歌い続け世界記録を更新した。こうして彼はギネスブックの世界記録に仲間入りをしたのだ。先週の日曜日にマルケ州の小さな町:オストラ・ヴェテーレの映画館で、この止まることのない歌のマラソンをゴールまで支え、勇気を与え続けた温かい観衆の前で、この記録は作られたのだ。
(2005年1月18日)
Canta per 50 ore, record mondiale
Tony Di Modugno, un cantante praticamente sconosciuto, ha raggiunto e superato con 50h e 10 min il record mondiale di canto ininterrotto.E' entrato cosi' nel Guinness dei Primati. Il record e' stato stabilito domenica scorsa in un cinema di Ostra Vetere, un paesino delle Marche, davanti ad un pubblico calorosissimo, che ha incoraggiato e sostenuto l' esibizione non stop il cantante, fino al termine della maratona.
(18 gen 2005)
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
【イタリアからのニュース】
ウェブ上で億単位の詐欺行為が見つかった
ウェブ上で億単位の詐欺行為が見つかった
クレジットカードの暗証番号を手に入れ、インターネット・ショッピングをして、銀行や金融会社から数百万ユーロ(数億円)をだまし取っていた。この告発により、カターニャにて5人が逮捕され、他2人が今捜索中である。この犯罪は、共同謀議罪および詐欺行為にあたる。調査段階にて他に40人も取り調べを受けた。告発および調査結果によると、彼らは2人のハッカーを通してクレジットカードの暗証番号を手に入れ、インターネット上でショッピングに使用していた。
(2005年1月17日)
Scoperta truffa milionaria su Web
Avrebbero clonato i codici di carte di credito facendo transazioni su Internet per milioni di euro, truffando banche e societa' finanziarie. Con questa accusa sono state arrestate a Catania 5 persone e altre due sono ricercate. Il reato ipotizzato, associazione per delinquere e truffa. Nell'inchiesta sono indagate altre 40 persone. Secondo l'accusa, gli indagati, attraverso 2 hacker, erano riusciti a ottenere i codici di carte di credito poi utilizzate per fare acquisti su Internet.
(17 gen 2005)
【REMIのコメント】イタリアでもネット犯罪が最近多いです。特に南の貧しい地域にその傾向が強い気がします。犯罪の発生件数も南イタリアが北と比べて断然多いんです。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
クレジットカードの暗証番号を手に入れ、インターネット・ショッピングをして、銀行や金融会社から数百万ユーロ(数億円)をだまし取っていた。この告発により、カターニャにて5人が逮捕され、他2人が今捜索中である。この犯罪は、共同謀議罪および詐欺行為にあたる。調査段階にて他に40人も取り調べを受けた。告発および調査結果によると、彼らは2人のハッカーを通してクレジットカードの暗証番号を手に入れ、インターネット上でショッピングに使用していた。
(2005年1月17日)
Scoperta truffa milionaria su Web
Avrebbero clonato i codici di carte di credito facendo transazioni su Internet per milioni di euro, truffando banche e societa' finanziarie. Con questa accusa sono state arrestate a Catania 5 persone e altre due sono ricercate. Il reato ipotizzato, associazione per delinquere e truffa. Nell'inchiesta sono indagate altre 40 persone. Secondo l'accusa, gli indagati, attraverso 2 hacker, erano riusciti a ottenere i codici di carte di credito poi utilizzate per fare acquisti su Internet.
(17 gen 2005)
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年01月20日
【イタリアからのニュース】
ドラッグ:6州で27人逮捕

ドラッグ:6州で27人逮捕
ペスカーラの捜査隊がイタリア6州の協力のもと、アンチ・ドラッグ作戦によって27人を逮捕した。捜査は、アブルッツォ州、モリーセ州、カンパーニャ州、プーリィア州、カラーブリア州、ヴェネト州で行われ、合計17キロ以上ものヘロインとコカインが押収された。密輸経路は、アルベニアの犯罪組織の協力で、ペルカーラとテルモーリのジプシー・ファミリーによって運営管理されていた。
(2005年1月17日)
Droga: 27 arresti in sei regioni
La squadra mobile di Pescara ha eseguito 27 arresti nell'ambito di un'operazione antidroga che ha interessato sei regioni italiane. Nel corso delle indagini, svolte in Abruzzo Molise, Campania, Puglia, Calabria e Veneto, sono stati sequestrati complessivamente oltre 17 kg di eroina e cocaina. Il traffico era gestito da famiglie di zingari di Pescara e Termoli in collaborazione con la malavita albanese.
(17 gen 2005)
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
【イタリアからのニュース】
67才の女性が双子を出産
67才の女性が双子を出産
67才のルーマニア女性が双子の女の子を出産、そのうち1人は出産後間もなく死亡。アドリアーナ・イリエスクは妊娠8ヶ月目に入っていた。元大学教授で、世界最高齢出産となる。
(2005年1月16日)
Una 67enne partorisce due gemelle
Una romena di 67 anni ha partorito due gemelle, una delle quali e' morta subito dopo la nascita. Adriana Iliescu era entrata nell'ottavo mese di gravidanza. Professoressa universitaria in pensione, e' la donna piu' anziana ad avere mai partorito.
(16 gen 2005)
【REMIのコメント】67才ですか。立派です。私にはまだ40年以上も余裕があるなぁ〜。ゆっくりと人生設計ができそうです。
メールマガジン配信決定!!
『レミのイタリアLovelyニュース』が2月3日(木)からメルマガ配信します。毎日配信しますのでイタリアの最新ニュースを毎日欠かさず読むことができます。ケータイで受け取ってその日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
67才のルーマニア女性が双子の女の子を出産、そのうち1人は出産後間もなく死亡。アドリアーナ・イリエスクは妊娠8ヶ月目に入っていた。元大学教授で、世界最高齢出産となる。
(2005年1月16日)
Una 67enne partorisce due gemelle
Una romena di 67 anni ha partorito due gemelle, una delle quali e' morta subito dopo la nascita. Adriana Iliescu era entrata nell'ottavo mese di gravidanza. Professoressa universitaria in pensione, e' la donna piu' anziana ad avere mai partorito.
(16 gen 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』が2月3日(木)からメルマガ配信します。毎日配信しますのでイタリアの最新ニュースを毎日欠かさず読むことができます。ケータイで受け取ってその日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年01月19日
【イタリアからのニュース】
イタリアで最大級トリュフ発見

ありがとう愛犬トビー、黄金のトリュフを見つけてくれて。
1キロ50グラム:ずっしりとした自然が生んだ奇跡は4つ足の名犬によって見つけられた。トリュフは衛星放送オークションの末、ニューヨークのレストラン経営者によって4万1千ドル(約570万円)で落札された。
「トビーは、野生のオーク木の下にトリュフの匂いを嗅ぎ付け、私の注意を引こうと興奮し始めていた。私は愛犬に近づき、見せようとしている所を眺めた。慎重に少し土を取り除き、私は夢を見ているのではないかと自問した:こんなに大きい、ほぼ赤ん坊の頭の大きさのトリュフは、ここ50年以上見つけたことがなかった。私はこの自然の生んだ奇跡の前で呆然と立ちすくんでしまったのだ。強烈な興奮で、まるで震え上がり、一人でそのトリュフを掘り出す勇気がなかったほどだ。トビーは嬉しくてしっぽを振って、私の背の上に登ってきた。私は自分に言い聞かせた:あり得ない、今目が覚めたら、全てが夢と化すだろう・・・。
私は座り、まるで興奮しきっているトビーをなでてやったのだ。興奮冷めやらなかった。私は携帯電話をとって、息子のパオロに電話した:『すぐ来てくれ、巨大なトリュフがあるんだ、見るまで信じられないよ。』私はそこで彼の到着を待っていた。5分いや10分か、時が経つのが全く遅かった。ついにパオロが到着した時:私たちは細心の注意をもって、この並外れた、掌よりも巨大なトリュフを地面から掘り出した。私たちは家に運び込み重さを量った:1キロと50グラム。信じられない!」
幸運な1日にしてイタリアで最も有名になった、このトリュフ採りは、モンタ・ダルバ(クネオ)に住む、ピエトロ・チェルッティという71才のおじいさん。半世紀前から毎日トリュフを探し続け、4つ足のヒーロー・トビーのおかげで突然、価格の記録を大きく塗り替えるトリュフを見つけたのだ。全世界向け衛星放送オークションで、フランチェスコ・ジャンベッリ、ニューヨークのイタリアン・レストランの第一人者によって落札された。価格はギネスブック新記録の4万1千ドル(450万円)、リラに換算すると6000万リラ以上となる。1つのトリュフが高級車や、巨大カラットの宝石のような価格となったのだ。過去になかった。
トリュフの価値の根源は、催淫作用のある食材としての俗信に関係している。科学的な根拠ある証明によると、ドイツにおいて実際、トリュフは性的興奮を駆り立てるホルモンを放つことが発見された。ミュンヘン大学の生理学者たちはトリュフが、去勢されていないオス豚の唾液に存在する、化学化合物(5alfa-androst-16-en-3a-ol)を含有していることを突き止めた。つまり、この化合物は性的フェロモンの1つで、メスに対する愛のメッセージを送るための物質である。このメッセージの結果、メスの豚はオスとの交尾を受け入れるのだ。しかしながら、化合物<5alfa-androst-16-en-3a-ol>が、実際にそうであったとしても、はたして人間においても性的フェロモンとして作用するのかはまだ証明されていない。でもまさにこの名声を考慮して、1世紀前はトリュフは、聖職者や貞潔に生きる人たちには、正式に許されていなかったのだ。
モンタ・ダルバのトリュフの購入者の話に戻そう。フランチェスコ・ジャンベッリは1955年にアメリカに渡り、5年後に世界でも有名となったレストラン『ガンベッリ50th』を5番街の50番通りに出店したのだ。過去の顧客の中には、ケネディー、オナシス、ロックフェラー、また俳優では、ケリー・グラント、フランク・シナトラなどがいた。ジョヴァンニ・パオロ2世ですら、アメリカ訪問の際に、今はモンタ・アルバから届いたギネス級のトリュフが鎮座している場所、マンハッタンの彼の店に顔を見せたのだ。90才になる自分へのプレゼントとしてジャンベッリは、並外れた付け値、数千ドルで、モスクワの世界の食の殿堂『ギャラリーGUM』を打ち負かしたのだ。アメリカとロシアのトリュフを巡る戦いはビッグ・アップルに軍配があがった。
私たちは、トリュフ採りの王となった男を知るために、モンタ・ダルバへと赴いた。ここでは皆が彼をうらやみ、皆が歴史的偉業の詳細や場所などを知りたがっている。でも彼はすぐこう言った『私は幸運に恵まれたんだ:ロトくじを当てたようなもんだ。私は偶然、ちょうど良い場所と時間に居合わせただけで、あとは並外れた嗅覚を持つトビーがやったんだ。あの奇跡のトリュフがもう見れなくて残念だが、今は写真を眺めて満足しているんだ・・・。トリュフの重さを図った後、息子と私はそれを警報装置のある秘密の場所に数日間隠しておいたんだ。町の皆に披露したかった、狩猟のトロフィーのように。でも宝石の泥棒がいるように、トリュフの泥棒もいるんだ。私のは世界で唯一だったし、皆が欲しがっただろう。』
『そして、パオロと私は考えたんだ:6年前から世界的なオークションを奨励して、ガンの研究のカンディオーロ協会の慈善基金を集めている州の展示場で売ろうではないか。市場相場では、このトリュフの場合5〜6千ユーロ、最高でも7千ユーロ(96万円)の価値だろう。しかし、衛生経由でのアメリカとロシアからの付け値のおかげで、価格は上昇、より一層の高値が付いた。目を見張るほどの高騰で、私たちも驚いたんだ。とてもよかった。』
しかし、この物語の本当のヒーローは愛犬トビーである。以前一度トリュフを見つけたとき、彼はそれを食べてしまった。でもその悪癖もなくなり、チェルッティ家は皆満足だった。トビーは3才、スプリンガーとコッカーの雑種で、子犬の頃チェルッティ家に仲間入りし、当時およそ100ユーロ(約1万4千円)の価値だったが、今や少なくても6000ユーロ(約84万円)の価値がある。もちろん売りに出されていないが。
愛犬トビーもまた、偉業を成し遂げたことを分かっているようだ:尾を振って、ピエトロおじいさんに向かって走り、背中に登って、遊びたがっている。もしくはただ単に、森に戻って他の巨大トリュフを嗅ぎつけたいのか。ひょっとして彼もまたトリュフが好きになったのかも。ピエトロは言う『特別な犬は、愛すべき人のように好きになる。でも、彼は私にとってそれ以上の存在だな。』トビーの方を振り返った彼は『オッケー、わかった、森へ行こう。』今、再びトリュフ探しが始まる。
(2004年11月)
Grazie Toby, per aver scovato il tartufo d’oro
Un chilo e cinquanta grammi : pesa tanto la meraviglia della natura trovata nel Cuneense da un campione a quattro zampe. Il tubero e` stato comprato per 41 mila dollari da un ristoratore di New York al termine di un’asta benefica via satellite.
“Toby ha cominciato ad agitarsi, aveva fiutato un tartufo sotto un rovere selvatico e cercava di attirare la mia attenzione. Mi sono avvicinato al mio cane, ho guardato dove voleva che guardassi, ho tolto con cautela un po’ di terra e mi sono chiesto se stavo sognando: un tartufo cosi` grande, quasi la testa di un bambino, in piu` di cinquant’anni non l’avevo mai trovato. Sono rimasto come paralizzato, di fronte a quella meraviglia della natura. E` stata un’emozione fortissima, quasi tremavo, non ho avuto il coraggio di tirar fuori quel tartufo da solo. Toby scodinzolava, contento. Mi saltava addosso. Io mi sono detto: non e` possibile, adesso mi sveglio e finisce tutto…
Mi sono seduto, ho accarezzato Toby che sembrava impazzito. Non riuscivo a stare calmo, il cuore mi batteva a mille. Ho preso il cellulare, ho chiamato mio figlio Paolo: “Vieni subito, c’e` un tartufo enorme, se non lo vedi no ci credi”. Sono rimasto li`, ad aspettare: 5 minuti, forse 10, il tempo non passava mai. Poi Paolo, finalmente, e` arrivato: con mille cautele abbiamo estratto insieme dal terreno quel tartufo eccezionale, largo quasi quanto una spanna. L’abbiamo portato a casa e pesato: un chilo e 50 grammi. Incredibile!”
Questo tartufaio, che in un giorno fortunato e` diventato il piu` famoso d’Italia, e` un nonno di 71 anni, si chiama Pietro Cerutti e vive a Monta` d’Alba (Cuneo): cerca tartufi da mezzo secolo, tutti i giorni, e all’improvviso ha trovato grazie a Toby, piccolo eroe a quattro zampe, quello che ha polverizzato ogni record di prezzo. Se l’e` aggiudicato, in un’asta mondiale via satellite, Francesco Giambelli, il patriarca dei ristorantori italiani a New York, per una cifra da Guinness dei primati: 41 mila dollari, oltre 60 milioni delle vecchie lire. Un tartufo pagato come un’auto di lusso, o come un gioiello di grande caratura. Non era mai successo.
Il motivo della preziosita` del tartufo e` legato alla credenza popolare che lo vuole come cibo afrodiasiaco. Una credenza suffragata dalla scienza: in Germania, infatti, hanno scoperto che il tartufo sprigiona un ormone che scatena l’eros. Fisiologi dell’universita` di Monaco hanno scoperto che le trifole contengono un composto chimico (5alfa-androst-16-en-3a-ol) presente nella saliva del verro, cioe` del maiale di sesso maschile non castrato. Tale composto e` un feromone sessuale, cioe` una sostanza che gli serve per inviare un messaggio d’amore agli animali della sua specie di sesso femminile. E` per effetto di questo messaggio che la scrofa accetta di accoppiarsi con lui. Non e` ancora dimostrato, invece, che il 5alfa-androst-16-en-3a-ol agisca come feromone sessuale nella specie umana, anche se potrebbe farlo. Proprio in considerazione di questa fama, nel secolo scorso il tartufo e` stato sconsigliato ufficialmente al clero e a coloro che vivevano in castita`.
Torniamo all’acquirente record del tartufo di Mona` d’Alba. Francesco Giambelli, originario di Voghera, si era trasferito negli Stati Uniti nel ’55 e 5 anni dopo aveva aperto il ristorante diventato famoso nel mondo: il “Giambelli 50th”, sulla Cinquantesima Strada con la Quinta Avenue: tra I suoi clienti nel corso degli anni Kennedy, Onassis, Rockefeller, ma anche attori come Cary Grant e Frank Sinatra. Persino Giovanni Paolo II, durante una visita in America, ando` a trovarlo nel suo locale di Manhattan, dove ora troneggia quel tartufo da Guinness arrivato da Monta` d’Alba. Giambelli, che ha voluto farsi un regalo per i suoi imminenti 90 anni, con la sua straordinaria offerta ha battuto di mille dollari quella fatta dalla Galleria Gum di Mosca, che da grande magazziono si e` trasformata in un tempio della gastronomia mondiale. Stati Uniti contro Russia per un tarutufo. Alla fine ha vinto la Grande Mela.
Siamo andati a Mona` d’Alba a conoscere l’uomo diventato il re dei tarufai. Qui tutti lo invidiano. Qui tutti vogliono sapere I dettagli di quella che, in zone come questa, viene considerata un ‘impresa storica. Ma lui dice subito:
Ma il vero eroe di questa storia e` Toby, che una volta quando trovava i tartufi se li mangiava, ma poi ha perso il vizio e nella famiglia Cerutti sono tutti piu` contenti. Toby ha tre anni, e` un incrocio tra le razze springer e coccker, entro` cucciolo in casa Cerutti e valeva si` e no un centinaio di euro, adesso ne vale almeno seimila, ma naturalmente non e` in vendita.
Anche Toby sembra aver capito di aver compiuto una grande impresa: scodinzola, corre incontro a nonno Pietro, gli salta addosso, vuole giocare. O forse vuole semplicemente tornare nei boschi a fiutare un altro grande tartufo, magari ci ha preso gusto anche lui. Dice Pietro:
(novembre 2004)
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年01月17日
【イタリアからのニュース】
妻が家で喫煙、夫がそれを告発

妻が家で喫煙、夫がそれを告発
夫婦がタバコが原因で別居、分裂。
健康志向の夫が、自分の妻の悪習に耐えきれず、喫煙家の妻をサヴォーナの地方裁判所に告発した。禁煙法によりオフィスや公共施設での禁煙を強いられた奥さんアンジェラは、家の中で憤まんをぶちまけたのだ。旦那のマルティーノ・サルボは告発請願書を裁判所に提出したのだ。彼は裁判官が彼女にタバコを止めるよう説得して、この状況の打開を希望しているのだ。
(2005年1月15日)
Lei fuma a casa, lui la denuncia
Moglie e marito divisi dalle sigarette
Marito salutista denuncia la moglie fumatrice ai giudici del Tribunale di Savona perche' non sopporta piu' il vizio della donna. Lei, Angela, obbligata all'astinenza in ufficio e nei locali pubblici dalla legge Sirchia, si sfoga tra le mura domestiche. Lui, Martino Salvo, ha presentato un esposto-denuncia al giudice di pace. Lui spera che il giudice la convinca a smettere, lei e' ferma nella sua posizione.
(15 gen 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』が2月3日(木)からメルマガ配信します。毎日配信しますのでイタリアの最新ニュースを毎日欠かさず読むことができます。ケータイで受け取ってその日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
クリックして私に投票よろしくお願いします。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.


