2005年04月29日
【イタリアからのニュース】
中国、肥満人口は1800万人
中国、肥満人口は1800万人
中国の発展は西洋の『悪い部分』までを持ち込んでしまった。昨日発表された健康保険局の調査によると、肥満は1800万人で、太り過ぎは1億3700万人にも達する。
(2005年4月15日)
Cina, gli obesi sono 18 milioni
In Cina, lo sviluppo ha portato anche i "mali" dell'Occidente. Secondo una ricerca diffusa ieri dalle autorita' sanitalie del Paese, gli obesi sono 18 milioni mentre ammontano a 137 milioni le persone sovrappeso.
(15 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
中国の発展は西洋の『悪い部分』までを持ち込んでしまった。昨日発表された健康保険局の調査によると、肥満は1800万人で、太り過ぎは1億3700万人にも達する。
(2005年4月15日)
Cina, gli obesi sono 18 milioni
In Cina, lo sviluppo ha portato anche i "mali" dell'Occidente. Secondo una ricerca diffusa ieri dalle autorita' sanitalie del Paese, gli obesi sono 18 milioni mentre ammontano a 137 milioni le persone sovrappeso.
(15 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月28日
【イタリアからのニュース】
鳥インフルエンザ、EUは朝鮮からの輸入を凍結
鳥インフルエンザ、EUは朝鮮からの輸入を凍結
アジアで被害者を出し続けている鳥インフルエンザに対し、ヨーロッパ連合は警戒を緩めていなかった。このため昨日、EUは北朝鮮からの鳥と羽毛の一時的な輸入中止を決議した。
(2005年4月15日)
Influenza polli, l'Ue blocca import da Corea
L'Ue non abbassa la guardia contro l'influenza aviaria che continua a fare vittime in Asia. Per questo ieri ha deciso la chiusura momentanea delle frontiere a uccelli e piume esotiche provenienti dalla Corea del Nord.
(15 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
アジアで被害者を出し続けている鳥インフルエンザに対し、ヨーロッパ連合は警戒を緩めていなかった。このため昨日、EUは北朝鮮からの鳥と羽毛の一時的な輸入中止を決議した。
(2005年4月15日)
Influenza polli, l'Ue blocca import da Corea
L'Ue non abbassa la guardia contro l'influenza aviaria che continua a fare vittime in Asia. Per questo ieri ha deciso la chiusura momentanea delle frontiere a uccelli e piume esotiche provenienti dalla Corea del Nord.
(15 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月27日
【イタリアからのニュース】
携帯電話で暴かれた、2人の愛人が捕まる
携帯電話で暴かれた、2人の愛人が捕まる
『上手くやったわね』:これはケータイ電話に送られたメッセージである。このメッセージは特殊警察によって傍受され、LuciannaとFabrizioの2人の愛人にとっては高くついたメッセージとなった。彼らは、2004年1月に彼女の夫である実業家を殺害した容疑でローマにて逮捕された。
(2005年4月15日)
Traditi dal cellulare, arrestati due amanti
"Siamo stati bravi" : questa frase pronunciata al telefonino, e intercettata dai carabinieri, e' costata caro a Lucianna Gristallo e Fabrizio Rubini, amanti tra loro, arrestati a Roma con l'accusa di aver ucciso, nel gennaio 2004, il marito di lei, l'imprenditore Domenico Bruno.
(15 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
『上手くやったわね』:これはケータイ電話に送られたメッセージである。このメッセージは特殊警察によって傍受され、LuciannaとFabrizioの2人の愛人にとっては高くついたメッセージとなった。彼らは、2004年1月に彼女の夫である実業家を殺害した容疑でローマにて逮捕された。
(2005年4月15日)
Traditi dal cellulare, arrestati due amanti
"Siamo stati bravi" : questa frase pronunciata al telefonino, e intercettata dai carabinieri, e' costata caro a Lucianna Gristallo e Fabrizio Rubini, amanti tra loro, arrestati a Roma con l'accusa di aver ucciso, nel gennaio 2004, il marito di lei, l'imprenditore Domenico Bruno.
(15 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月26日
【イタリアからのニュース】
コックも秘密を保守することを誓う
コックも秘密を保守することを誓う
運転手、エレベーターボーイ、料理人、そして枢機卿が宿泊している施設の清掃係もみんな、『教皇の選出に関わること全てについて』秘密を保持することを宣誓しなければいけなかった。ジョバンニ・パオロ2世による教皇憲法の改正のひとつで、枢機卿は教皇宮殿の外に宿泊することになる。
(2005年4月15日)
Anche i cuochi giurano di mantenere il segreto
Anche autisti, ascensoristi, cuochi e addetti alle pulizie della residenza di Santa Maria, dove alloggiano i cardinali, hanno dovuto giurare di mantenere il segreto "su tutto cio' che attiene all'elezione del pontefice". E' una delle conseguenze della costituzione apostolica di Giovanni Paolo II, secondo la quale i cardinali alloggeranno fuori dai palazzi apostolici.
(15 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
運転手、エレベーターボーイ、料理人、そして枢機卿が宿泊している施設の清掃係もみんな、『教皇の選出に関わること全てについて』秘密を保持することを宣誓しなければいけなかった。ジョバンニ・パオロ2世による教皇憲法の改正のひとつで、枢機卿は教皇宮殿の外に宿泊することになる。
(2005年4月15日)
Anche i cuochi giurano di mantenere il segreto
Anche autisti, ascensoristi, cuochi e addetti alle pulizie della residenza di Santa Maria, dove alloggiano i cardinali, hanno dovuto giurare di mantenere il segreto "su tutto cio' che attiene all'elezione del pontefice". E' una delle conseguenze della costituzione apostolica di Giovanni Paolo II, secondo la quale i cardinali alloggeranno fuori dai palazzi apostolici.
(15 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月24日
【イタリアからのニュース】
東京:早々にも600メートル級のタワー完成
東京:早々にも600メートル級のタワー完成
地上波デジタル放送の信号を発信するため、東京都内に少なくとも600メートルのタワーが建設されるであろう。今現在は1958年に建てられた、エッフェル塔より13メートル高い、333メートルの東京タワーからテレビ電波が発信されている。建設された頃から比べ、高層ビルが増加し、古い電波塔では必要地域をカバーしきれなくなってきている。700メートルを超えるブバイのBurj Dubai タワーに続く、最も高い建造物を持つ都市に再び仲間入りとなるであろう。
(2005年4月12日)
Tokyo: presto una torre di 600 m
Per diffondere i segnali della tv digitale terrestre, nella regione di Tokyo verra' innalzata una torre alta almeno 600 metri. Oggi i segnali tv sono diffusi dalla Torre di Tokyo, eretta nel 1958 e alta 333 metri, 13 piu' della Torre Eiffel. Da allora si sono pero' moltiplicati i grattacieli, e la vecchia torre non assicura la copertura necessaria. Tokyo tornerebbe tra le citta' con uno dei piu' alti edifici, secondo solo al Burj Dubai Tower a Dubai, grattacielo di oltre 700 m.
(12 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
地上波デジタル放送の信号を発信するため、東京都内に少なくとも600メートルのタワーが建設されるであろう。今現在は1958年に建てられた、エッフェル塔より13メートル高い、333メートルの東京タワーからテレビ電波が発信されている。建設された頃から比べ、高層ビルが増加し、古い電波塔では必要地域をカバーしきれなくなってきている。700メートルを超えるブバイのBurj Dubai タワーに続く、最も高い建造物を持つ都市に再び仲間入りとなるであろう。
(2005年4月12日)
Tokyo: presto una torre di 600 m
Per diffondere i segnali della tv digitale terrestre, nella regione di Tokyo verra' innalzata una torre alta almeno 600 metri. Oggi i segnali tv sono diffusi dalla Torre di Tokyo, eretta nel 1958 e alta 333 metri, 13 piu' della Torre Eiffel. Da allora si sono pero' moltiplicati i grattacieli, e la vecchia torre non assicura la copertura necessaria. Tokyo tornerebbe tra le citta' con uno dei piu' alti edifici, secondo solo al Burj Dubai Tower a Dubai, grattacielo di oltre 700 m.
(12 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月22日
【イタリアからのニュース】
ミラノ:2トンの大麻が押収される
ミラノ:2トンの大麻が押収される
財務警察は2トンに及ぶハシシュをミラノで押収した:それらは、スペインから到着した2台のトレーラーの車内から見つかった。22トンのピーマンの間に隠されていた麻薬の価値は、1000万ユーロ(約14億円)に達する。調査はイタリア人、スペイン人、モロッコ人を含む組織の特定に成功し、5人の逮捕者がでた。
(2005年4月12日)
Milano: sequestrate 2 tonn. hashish
La Guardia di Finanza ha sequestrato nel Milanese due tonnellate di hashish: erano a bordo di due autoarticolati in arrivo dalla Spagna. Il valore dello stupefacente, nascosto tra 22 tonnellate di peperoni, ammonterebbe a circa 10 milioni di euro. Le indagini hanno potuto individuare una struttura composta da italiani, spagnoli e marocchini: cinque gli arresti eseguiti.
(12 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
財務警察は2トンに及ぶハシシュをミラノで押収した:それらは、スペインから到着した2台のトレーラーの車内から見つかった。22トンのピーマンの間に隠されていた麻薬の価値は、1000万ユーロ(約14億円)に達する。調査はイタリア人、スペイン人、モロッコ人を含む組織の特定に成功し、5人の逮捕者がでた。
(2005年4月12日)
Milano: sequestrate 2 tonn. hashish
La Guardia di Finanza ha sequestrato nel Milanese due tonnellate di hashish: erano a bordo di due autoarticolati in arrivo dalla Spagna. Il valore dello stupefacente, nascosto tra 22 tonnellate di peperoni, ammonterebbe a circa 10 milioni di euro. Le indagini hanno potuto individuare una struttura composta da italiani, spagnoli e marocchini: cinque gli arresti eseguiti.
(12 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月21日
【イタリアからのニュース】
レゴは20世紀の「必需品」
レゴは20世紀の「必需品」
近年100年における最高のおもちゃのタイトルを獲得した。今レゴ(LEGO)は20世紀の最高のプラスチック製品という勝利を治めたのだ。5万人以上の英国人が、全ての「プラスチックによる伝統品」の中から一等を決めるオンライン調査に参加した。レゴは1位の座を獲得して、ボールペンのBICが後に続いた。この約60億人いる世界で、一人当たり52ブロックのレゴが存在している。
(2005年4月11日)
Lego, 'must' del XX secolo
Si era gia' aggiudicato il titolo di miglior giocattolo degli ultimi 100 anni:ora Lego trionfa come miglior oggetto di plastica del XX secolo. Sono piu' di cinquemila i britannici che hanno preso parte ad un sondaggio online per incoronare il primo fra tutti i ''classici in plastica''. Lego e' arrivato al primo posto, seguito dalla penna a sfera della Bic. Nel mondo, che conta circa 6 miliardi di esseri umani, vi sono circa 52 pezzi di Lego per ogni persona.
(11 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
近年100年における最高のおもちゃのタイトルを獲得した。今レゴ(LEGO)は20世紀の最高のプラスチック製品という勝利を治めたのだ。5万人以上の英国人が、全ての「プラスチックによる伝統品」の中から一等を決めるオンライン調査に参加した。レゴは1位の座を獲得して、ボールペンのBICが後に続いた。この約60億人いる世界で、一人当たり52ブロックのレゴが存在している。
(2005年4月11日)
Lego, 'must' del XX secolo
Si era gia' aggiudicato il titolo di miglior giocattolo degli ultimi 100 anni:ora Lego trionfa come miglior oggetto di plastica del XX secolo. Sono piu' di cinquemila i britannici che hanno preso parte ad un sondaggio online per incoronare il primo fra tutti i ''classici in plastica''. Lego e' arrivato al primo posto, seguito dalla penna a sfera della Bic. Nel mondo, che conta circa 6 miliardi di esseri umani, vi sono circa 52 pezzi di Lego per ogni persona.
(11 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月20日
【イタリアからのニュース】
「叫び」の窃盗のための拘留
「叫び」の窃盗のための拘留
エドワード・ムンクの傑作2作品「叫び」と「マドンナ」の窃盗に関わったとして、男性の拘留を延期した。2つの絵画は、2004年8月にオスロの美術館にて、十数人の見学者の前で盗まれて、まだ取り戻せていない。警察の責任者は「もう少し時間を必要とする事件だ」と語った。拘留されたのは37才の男性で、身分確認が明らかになっておらず、直接の窃盗の疑いではない。
(2005年4月11日)
Fermo per il furto del 'grido'
Prolungata la detenzione di un uomo sospettato di essere collegato con il furto di due capolavori di Edvard Munch 'Il grido' e una 'Madonna'. I due quadri, rubati nell'agosto 2004 in un museo di Oslo davanti a decine di visitatori, non sono stati ancora recuperati. 'La cosa puo' richiedere un po' di tempo' ha detto un responsabile della polizia. Il fermato, un uomo di 37 anni del quale non e' stata rivelata l'identita', e' sospettato non direttamente della rapina.
(11 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
エドワード・ムンクの傑作2作品「叫び」と「マドンナ」の窃盗に関わったとして、男性の拘留を延期した。2つの絵画は、2004年8月にオスロの美術館にて、十数人の見学者の前で盗まれて、まだ取り戻せていない。警察の責任者は「もう少し時間を必要とする事件だ」と語った。拘留されたのは37才の男性で、身分確認が明らかになっておらず、直接の窃盗の疑いではない。
(2005年4月11日)
Fermo per il furto del 'grido'
Prolungata la detenzione di un uomo sospettato di essere collegato con il furto di due capolavori di Edvard Munch 'Il grido' e una 'Madonna'. I due quadri, rubati nell'agosto 2004 in un museo di Oslo davanti a decine di visitatori, non sono stati ancora recuperati. 'La cosa puo' richiedere un po' di tempo' ha detto un responsabile della polizia. Il fermato, un uomo di 37 anni del quale non e' stata rivelata l'identita', e' sospettato non direttamente della rapina.
(11 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月19日
【イタリアからのニュース】
タバコ休憩の経費、議論をよんでいる
タバコ休憩の経費、議論をよんでいる
多くの喫煙者が仕事時間中に繰り返し行うタバコのための休憩時間が議論をよんでいる。6.5%から10%に及ぶ生産性の損失を伴う、一日に30分から50分を費やしている光栄を、企業は我慢しなくてはならないという。
(2005年4月11日)
Costi pausa sigaretta, si discute
Il tempo di sosta per la sigaretta al quale molti fumatori ricorrono durante l' orario di lavoro, fa discutere. Le imprese sopporterebbero un onere che va da mezz'ora a 50 minuti al giorno con una perdita secca di produttivita' che va dal 6,5 al 10 per cento.
(11 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
多くの喫煙者が仕事時間中に繰り返し行うタバコのための休憩時間が議論をよんでいる。6.5%から10%に及ぶ生産性の損失を伴う、一日に30分から50分を費やしている光栄を、企業は我慢しなくてはならないという。
(2005年4月11日)
Costi pausa sigaretta, si discute
Il tempo di sosta per la sigaretta al quale molti fumatori ricorrono durante l' orario di lavoro, fa discutere. Le imprese sopporterebbero un onere che va da mezz'ora a 50 minuti al giorno con una perdita secca di produttivita' che va dal 6,5 al 10 per cento.
(11 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
2005年04月18日
【イタリアからのニュース】
夜の東ヨーロッパ女性:逮捕される
夜の東ヨーロッパ女性:逮捕される
トスカーナのクラブホステスとして仕事に就かせるために、東ヨーロッパで女性を取り集めていた組織がフィレンツェの特殊警察によって暴かれた。その組織は、ロシアやルーマニア、エストニアの類似した犯罪組織の協力を利用していたと思われる。容疑者たちは、若い外国女性に旅行用滞在許可証を手に入れさせるために書類を偽造していたようだ。
(2005年4月7日)
Donne Est Europa nei night: arresti
Scoperta dai carabinieri di Firenze un'organizzazione che arruolava donne nell'Est Europa impiegandole come entreneuse nei night della Toscana. L'organizzazione si sarebbe avvalsa della collaborazione di analoghe associazioni criminali russe, rumene ed estoni. Gli indagati avrebbero falsificato i documenti, per fare ottenere alle giovani straniere permessi di soggiorno per turismo.
(7 apr 2005)
メールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.
トスカーナのクラブホステスとして仕事に就かせるために、東ヨーロッパで女性を取り集めていた組織がフィレンツェの特殊警察によって暴かれた。その組織は、ロシアやルーマニア、エストニアの類似した犯罪組織の協力を利用していたと思われる。容疑者たちは、若い外国女性に旅行用滞在許可証を手に入れさせるために書類を偽造していたようだ。
(2005年4月7日)
Donne Est Europa nei night: arresti
Scoperta dai carabinieri di Firenze un'organizzazione che arruolava donne nell'Est Europa impiegandole come entreneuse nei night della Toscana. L'organizzazione si sarebbe avvalsa della collaborazione di analoghe associazioni criminali russe, rumene ed estoni. Gli indagati avrebbero falsificato i documenti, per fare ottenere alle giovani straniere permessi di soggiorno per turismo.
(7 apr 2005)
『レミのイタリアLovelyニュース』をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.


