イタリア語
学習のための本
お気に入り
イタリア映画
イタリア旅行
お役立ち本・グッズ
イタリアを
堪能するための本
イタリア料理・
スポーツ・文化
     
     
     
     

2005年11月30日

【イタリアからのニュース】

400ユーロを使い果たし、窃盗だと告発

【イタリア・ニュース】
400ユーロを使い果たし、窃盗だと告発

ロトくじで400ユーロを使い果たした後、奥さんの反応が怖くて、虚偽の窃盗事件を告発した。ロトくじの被害者である彼は、2人の犯罪者によるお金の引ったくりであると話したが、その説明を信じなかったパレルモのアルタヴィッラの鉄道警察が真実を突き止めた。
(2005年10月4日)

Perde 400 euro, denuncia una rapina

Dopo aver perso 400 euro al lotto un uomo ha denunciato una falsa rapina ai suoi danni per paura della reazione della moglie. L'uomo e' stato scoperto dai carabinieri della stazione di Altavilla nel Palermitano che non hanno creduto alla sua versione dei fatti in cui la 'vittima' del lotto parlava di uno scippo del denaro ad opera di due malviventi.
(4 Ott 2005)

danno --- 被害、損傷、損害
reazione --- 反応、反発
palermitano --- パレルモの
versione --- (事件についての)解釈の仕方、説明
scippo --- ひったくり、略奪、剥奪
malvivente --- 犯罪者、ならず者


newsletter.gifメールマガジン配信中!!
『レミのイタリアLovelyニュース』
をメルマガで毎日配信します。イタリアの最新おもしろニュースを毎日欠かさず読むことができます。その日のちょっとした小ネタにもどうぞ!笑えます!お申し込みは『こちら』の画面よりどうぞ。

minisaru03.gif人気ブログ・ランキングへ参加中!!
ご協力ありがとうございます。Grazie mille a tutti.

この記事へのコメント
イタリアって宝くじにまつわる話題ってたびたびありますね。それもけっこう深刻な事態へになってる。

あと、やっぱり単語がどんどん増えてますね〜
日本で勉強してるとなかなか身につかないんですよぉ。


Posted by テルゾー at 2005年11月30日 17:32
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/9994305
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック