Love Italy News

2007年11月13日

【イタリアからのニュース】

ニューヨークでチョコレートの衣装ファッションショー

ニューヨークのHaute Chocolate Couture Collection2007にてモデル達がチョコレートの衣装を身にまといファッションショーを行った。観客達はダークチョコやホワイトチョコ、板チョコ、削ったカカオなどの洋服やアクセサリーに目を輝かせていた。

モデルのAshley Mossはビスケットの洋服を着て歩いた。
「これは本当にすごいことだわ。こんな洋服を着られるなんて信じられない。とても感動したわ。クッキーの服を着るのは初めてのことだから」。
ファッションショーは週末に開催された毎年恒例の国際チョコレート市で行われた。
全ての衣装は異なるデザイナーの手によって細心の注意をもって作られており、その1人であるOrtrud Muench Carstensは、太陽が衣装をダメにするんだと語った。(ニューヨーク、2007年11月12日)

Moda, abiti di cioccolato in passerella a New York

Modelle a New York hanno sfilato con vestiti di cioccolato alla Haute Chocolate Couture Collection 2007, mentre il pubblico si lustrava gli occhi con vestiti e accessori di cioccolato scuro e bianco, tavolette di cioccolato, scaglie di cacao e altro.

La modella Ashley Moss ha sfilato con un vestito di biscotti.
"E' davvero formidabile. Non capita tutti i giorni di indossare qualcosa del genere, sono davvero, davvero emozionata. E' la prima volta che indosso dei biscotti".
Lo spettacolo faceva parte della decima Fiera annuale internazionale del cioccolato che si e` tenuta nel weekend.
Tutti i vestiti sono stati meticolosamente fabbricati a mano da diversi designer, tra cui Ortrud Muench Carstens, che ha detto che il sole ha sabotato la sua creazione. (NEW YORK, 12 NOV 2007)

【イタリア語単語】
lustrarsi --- 輝かせる
tavoletta --- 小板
scaglia --- うろこ、薄片、削りくず
formidabile --- 恐るべき、すごい
meticolosamente --- 細心の注意を払って
sabotare --- 妨害する、阻止する
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/66327477
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック