イタリア語
学習のための本
お気に入り
イタリア映画
イタリア旅行
お役立ち本・グッズ
イタリアを
堪能するための本
イタリア料理・
スポーツ・文化
     
     
     
     

2006年05月25日

【イタリアからのニュース】

ロザリア・オレンジとアッティロ・トマト

【イタリア・ニュース】
ロザリア・オレンジとアッティロ・トマト

トマト「アッティロ」やオレンジ「ロザリア」のように、果物に自分を名前を付けるのがMacfrut2006で流行っている。「アッティロ」という名前はフォンディのとても優秀な農作業者の名前に由来している。このトマトは通常の大きさのサラダ用で、最高の味わいと濃い赤色をしている。これと同じ農業者たちはシチリアの伝統的なオレンジの名前である「ロザリア」と名付けた。
(2006年5月6日)

Arancia Rosaria e pomodoro Attilio

Dare alla frutta un nome proprio, come il pomodoro 'Attilio' o l'arancia 'Rosaria': e' questa la tendenza al Macfrut 2006 di Cesena. 'Attilio', il cui nome deriva da quello di un bravissimo agricoltore di Fondi, e' un pomodoro insalataro tondo-costoluto di pezzatura normale, con ottima consistenza e conservazione e di colore rosso intenso. Gli stessi produttori hanno presentato il tarocco 'Rosaria', un nome tipico della tradizione siciliana.
(6 Mag 2006)

derivare --- 由来する、派生する
pezzatura --- 大きさ、サイズ

この記事へのコメント
新着からきましたー!足跡ですっ!☆でゎ
Posted by はちみちゅ at 2006年05月26日 14:36
お引越ししました☆またよろしくね!
Posted by なぁす at 2006年05月26日 15:29
Gli stessi produttori hanno presentato il tarocco 'Rosaria', un nome tipico della tradizione siciliana.

の訳は、
「同じ生産者がシチリアの伝統的な名前『ロザリア』と名付けたオレンジを紹介した。」が正解です。
Posted by Capisco at 2006年05月27日 06:06
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/18331187
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック