Love Italy News

2008年05月29日

【イタリアからのニュース】

ピサの斜塔もう下へも上へも動きません!

塔は救われた、もう倒れることはない
ピサの塔が1700年時の傾きを取り戻した。下へも上へも動かないのはピサの斜塔の歴史の中で初めてのことだ。

ピサーあの寒く危険な状態だった1990年1月、構造上の危険から入館を閉鎖した年から18年が経った。今日、ピサの斜塔、今や生まれ変わった塔は最高の知らせを持ってお祝いされる。塔の傾きが完全に止まったのだ。実に1700年から実現しなかったことである。ボナンノ ピサーノが建設した鐘楼は日々傾き、サンタ・マリア通りや奇跡の広場から眺める塔は、変則的で不朽のモニュメントで、非常に手の込んだ、世界で唯一のロマネスク=ピサ様式の建築物である。

このニュースは、一般公開中止から18年後の今、改修プロジェクトにより、傾き防止策が施され、もう傾斜する危険は完全になくなったのだ。要するに最高4メートル47センチまで達した、1993年まで起こっていた傾斜の増加は心配無用で、今日まで技術者の援助により行われていた傾きを戻すということも今後は無用になったのだ。
ピサの斜塔の傾きは、3メートル99センチで止まった。
(Corriere della sera 2008年5月28日)


La Torre è salva, non si muove più
Il campanile torna alla pendenza del 1700. E per la prima volta nella sua storia non va né su né giù

PISA ― Da quel gennaio freddo e pericoloso del 1990, l’anno della chiusura per rischi strutturali, sono passati 18 anni. Oggi la Torre di Pisa, o meglio la rediviva torre, festeggia la maggiore età con un’ottima notizia: non si muove più, si è fermata. Non accadeva dal Settecento. Pende sempre, il campanile di Bonanno Pisano: a guardarlo da via Santa Maria o dai giardini di Piazza dei Miracoli è il solito monumento, anomalo e immortale, sopraffino esempio, unico al mondo, di architettura romanico-pisana.

La notizia è che adesso, dopo 18 anni di chiusure, interventi e progetti al limite della fantascienza, la pendenza e la contropendenza si sono fermate e i rischi non esistono più. Insomma, il campanile non va né giù, come aveva fatto sino al 1993 quando raggiunse il massimo strapiombo di 4 metri e 47 centimetri, né su, come era accaduto fino ad oggi dopo le cure di ingegneri, tecnici e scienziati guidati dal p r o f e s s o r Michele J a - miolkowski, professore emerito del Politecnico di Torino. Gli ultimi accertamenti dei sensori collocati sotto il prato di Piazza dei Miracoli e nascosti tra i marmi dei sette ordini del campanile parlano chiaro: lo strapiombo è fermo a quota 3 metri e 99 centimetri.
(Corriere della sera 28 maggio 2008)

2008年03月05日

【イタリアからのニュース】

イタリア人元彼氏1万5000通のヌード写真付きメールを送り2年の有罪

イタリア人元彼氏1万5000通のヌード写真付きメールを送り2年の有罪

ミラノの裁判所は、元恋人の10枚程度のヌード写真を1つのウェブサイトで公開し、さらには知り合い、同僚、大学の教授などに1万5000通ものメールにて写真をばらまいたとして、イタリア人男性を禁固2年4ヶ月の実刑判決を言い渡した。
32歳の男の罪は、2003年から2005年にかけて行われ、侮辱罪、脅迫罪、暴行罪を加重されたこの罪は最高裁判所まで持ち込まれた。
その男性は、さらに元彼女とその両親に脅迫的な中傷メール(SMS携帯メール)も送って脅しており、彼女がまるで性的なサービスを提供するような内容を書き、性的なゲームも掲載したウェブサイトを立ち上げていた。そのサイト上には彼女の電話番号まで掲載していた。
「彼はその元彼女に同意なしで、彼女の名前、生年月日、プライベートなヌード写真をウェブサイトに公開していた」と、罪状には書かれている。
罪状はさらに、そのウェブサイトは彼女が通っていた大学のウェブサイト3ページへのリンクが貼られていた。
裁判官は国選弁護人が求める「該当ウェブサイトのプロバイダー」であるアルバ社への刑の申し出を却下した。
原告側は最高裁判所に対し1年4ヶ月の懲役を求めていた。(ミラノ、2008年3月4日)

Invia 15.000 mail con foto porno sua ex, condannato a 2 anni

I giudici dell'VIII sezione penale del Tribunale di Milano hanno condannato oggi a 2 anni e 4 mesi di carcere un uomo accusato di aver pubblicato su un sito Web decine di foto pornografiche della sua ex fidanzata e di averle diffuse attraverso 15.000 mail a conoscenti, compagni e professori di università.
I reati contestati a S.C., 32 anni, relativi al periodo tra il 2003 e il 2005, sono quelli di diffamazione aggravata, minacce e violenza.
L'uomo -- che aveva anche minacciato la ragazza e i suoi genitori inviando sms minatori e contenenti insulti -- aveva creato un sito Web in cui l'ex fidanzata sembrava proporre prestazioni sessuali e giochi erotici, inserendo anche il numero di telefono della ragazza.
"Aveva inserito in un sito Web contenente il nome e l'anno di nascita della ragazza, foto pornografiche che dovevano restare private -- non avendo la ragazza mai consentito che esse venissero diffuse --, indicandone il nome, l'età, l'indirizzo e proponendo giochi sessuali", si legge nel capo d'imputazione.
Il sito -- si legge ancora sul capo d'imputazione -- aveva tre collegamenti con tre pagine Web dell'università frequentata dalla ragazza.
I giudici hanno respinto la richiesta dell'avvocato di parte civile di condannare la Aruba Spa "quale provider del sito".
L'accusa aveva chiesto per S.C. 1 anno e 4 mesi di reclusione.(MILANO, 4 MAR 2008)

【イタリア語単語】
contestare --- 異議を差し挟む、否認する、通告する、宣告する
S.C. --- Suprema Corte 最高裁判所
relativo a --- 〜に関係する、関連する、関する
diffamazione --- 名誉毀損、誹謗、侮辱罪
aggravare --- 重くする、悪化させる、刑を加重する
minatoro --- 威嚇的な、脅迫の
insulto --- 侮辱、中傷、冒涜
consentire --- 同意する、認める
capo d'imputazione --- 告訴状

posted by 堂 剛 at 17:41 | Comment(0) | TrackBack(0) | 性と恋愛に関する記事

2008年01月31日

【イタリアからのニュース】

ドラッグ:ピットブルと蛇が見張り役

ドラッグ:ピットブルと蛇が見張り役

ローマの思いがけない別荘で4匹のピットブルと100匹の蛇がドラッグを守っていた。国防省警察がこれを発見した。憲兵たちはその別荘内に急襲をかけ、所有者とその共謀者を逮捕した。捜査官は10キロのハシシ(マリファナ)と約100回分のコカイン、さらに圧縮機と麻薬を切断するための器具も押収した。そこには動物を見張るよう訓練された犬の部隊も介入した。
(ANSA ローマ、2008年1月31日)

Droga: pitbull e serpenti a guardia

Quattro pitbull e cento serpenti per proteggere la droga in una insospettabile villa a Roma. Li hanno scoperto i Cc della compagnia Eur. I militari hanno fatto irruzione nella villa arrestando il proprietario e un complice. Gli investigatori hanno sequestrato 10 chili di hashish e un centinaio di dosi di cocaina, oltre ad una pressa ed a materiale per il taglio dello stupefacente. Sono intervenuti unita' cinofile e personale altamente addestrato per tenere a bada gli animali.
(ANSA ROMA, 31 GEN 2008)

【イタリア語単語】
insospettabile --- 疑わしくない、信じられないような、思いがけない
irruzione --- 押し入ること、殺到、急襲
complice --- 共謀者、仲間
investigatore --- 捜査官、取調官、刑事
stupefacente --- 麻薬
cinofilo --- 犬の飼育の、愛犬家、畜犬業者
addestrato --- 調教された、訓練された、しつけられた
badare --- 注意する、見張る、警戒する

2007年12月26日

【イタリアからのニュース】

移民:1時間に10万件の労働許可申請

移民:1時間に10万件の労働許可申請

1時間に10万件の申請があった:EU外で、季節労働でない人からの雇用申請がインターネットで申し込まれた。最初の申請は午前8時00分0.051秒に到着し、30分間で46,185通に達した。本日は3日目で最後の申請可能日にあたり、あらゆる職種とあらゆる国籍による滞在許可書申請の日となる。(ANSA ローマ、2007年12月21日)

Immigrazione: 100mila domande in 1h

Centomila domande in un'ora: sono le richieste di assunzione di lavoratori extracomunitari non stagionali arrivate al Viminale via web. La prima domanda e' arrivata alle 8 e 051 millesimi e in mezzora si e' giunti a quota 46.185. L'appuntamento di oggi - in occasione del terzo e ultimo click day - e' dedicato alle tipologie di lavoro e nazionalita' non previste dai precedenti click day e alle richieste di conversione dei permessi di soggiorno di qualsiasi nazionalita'.(ANSA ROMA, 21 DIC 2007)

【イタリア語単語】
assunzione --- 雇用、採用
extracomunitario --- 欧州共同体に属さない国の(人)、EU外の国
stagionale --- 季節労働者
conversione --- 改宗、天候、転換、交換

2007年12月25日

【イタリアからのニュース】

クリスマス:600万人が列車を選ぶ

クリスマス:600万人が列車を選ぶ

イタリア国鉄によると、本日からエピファーニア(1月6日)まで600万人以上のイタリア人がバカンスのために列車に乗るという。ラッシュに対する予防策として、FS(イタリア国鉄)は、115本の特別列車を用意し、5満席を余分に準備した。主要都市の駅ではアシスタントおよびインフォメーションのサービスを強化するという。12月21日、22日は南方面により移動する人が多いと思われる。また1月2日から5日までは中部と北部方面へのUターンラッシュが見込まれている。(ANSA ローマ、2007年12月21日)

Natale: sei mln scelgono il treno

Saranno oltre 6 mln, secondo le Ferrovie dello Stato, gli italiani che da oggi fino all'Epifania sceglieranno il treno per le vacanze. In previsione del flusso straordinario, Fs mettera' a disposizione 50.000 posti in piu', distribuiti su 115 treni straordinari. Saranno rafforzati i servizi di assistenza e di informazione nelle principali stazioni. Il 21 e 22/12 ci saranno piu' spostamenti verso Sud. Altri picchi, tra il 2 e 5/1 soprattutto per i rientri dal sud verso centro e nord Italia.(ANSA ROMA, 21 DIC 2007)

【イタリア語単語】
Epifania --- 東方の3博士がキリスト礼拝にやってきたことを記念する1月6日の祭り。クリスマス後12日目にあたる。Befanaともいう。
flusso --- 流れ、流出
rafforzare --- さらに強くする、強化する、増強する

posted by 堂 剛 at 21:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | イタリア観光ニュース

2007年12月24日

【イタリアからのニュース】

研究結果:男性は女性よりも感じが良い

研究結果:男性は女性よりも感じが良い

公式発表である:男性は女性よりも好感が持てる。これはイギリスのNorfolk大学とNorwich大学の研究が発表した。多くのジョークの素質は、男性ホルモンの一つであるテストステロンの存在によるものであるという。この実験はとてもイギリスらしい奇抜なテストによって実現された。大学の教授がニューキャッスルの道路を一輪車で回り、400人の反応を見て分析したという。女性は彼を勇気づける傾向があり、男性は彼をあざ笑ったという。(ANSA ロンドン、2007年12月21日)

Ricerca: studio Gb, uomini sono piu' simpatici delle donne

E' ufficiale: gli uomini sono piu' simpatici delle donne. Lo dice uno studio dell'Universita' di Norfolk e Norwich in Gran Bretagna. La maggiore tendenza giocosa sarebbe dovuta alla presenza di testosterone. L'esperimento e' stato condotto con un'eccentricita' molto 'british': un professore universitario ha girato per le strade di Newcastle a bordo di un monociclo, mentre pedalava ha analizzato le reazioni di 400 persone. Le donne tendevano ad incoraggiarlo, gli uomini lo deridevano. (ANSA LONDRA, 21 DIC 2007)

【イタリア語単語】
giocoso --- 滑稽な、ジョークの、ひょうきんな
testosterone --- テストステロン
esperimento --- 実験、試験
eccentricita' --- とっぴさ、奇抜、奇行
deridere ---- 嘲笑する、あざ笑う

2007年12月23日

【イタリアからのニュース】

アメリカ、お金のために10人の男性と結婚する

アメリカ、お金のために10人の男性と結婚する

お金のために少なくともアメリカ市民になることを望んでいる10人の男性と結婚していた、26才の女性をフロリダで逮捕した。その女性はキューバから移住して、アメリカ市民になっており、2002年から2006年の間に前の夫と離婚することなく婚姻届を出していた。当局によると、彼女は詐欺行為をあばかれることなく偽の夫を搾取し続けていた。結局10人の夫は誰もアメリカ市民になることはできなかった。(ANSA ワシントン、2007年12月16日)

Usa, si sposa con 10 uomini per soldi

Una 26enne e' stata arrestata in Florida per essersi sposata, per denaro, con almeno 10 uomini desiderosi di diventare cittadini Usa. La donna, emigrata da Cuba e poi diventata cittadina americana, ha contratto i matrimoni tra il 2002 e il 2006 senza mai divorziare dal marito precedente. Secondo le autorita', continuava a 'spremere' i suoi mariti fasulli per non rivelare l'imbroglio. Nessuno dei dieci mariti pero' e' mai riuscito a diventare cittadino americano. (ANSA WASHINGTON, 16 DIC 2007)

【イタリア語単語】
desiderosi --- 望んでいる、欲している (di)
emigrare --- 移住する、移民に出る
autorita' --- 権限、権力、官庁、当局
imbroglio --- 詐欺、ぺてん
spremere --- 絞る、絞り出す、搾取する
fasullo --- 偽の、価値のない、質の悪い、無能な

2007年11月15日

【イタリアからのニュース】

日本:政府機関がウィキペディアを改ざん

日本の政府の支配が日本語版ウィキペディア上で明らかになった。これを発見したのは「Wikiscanner(ウィキスキャナー)」というウィキペディアの編集履歴解析ツールで、年金問題スキャンダルを暴いた有名な、野党民主党・長妻昭議員のプロフィールに、悪口が加筆・修正されたのが明らかになった。その修正をしたのが世論の批判を浴びている厚生労働省からであった。(ANSA 東京、2007年10月15日)

Giappone: governo cambia Wikipedia
Lo 'zampino' del governo nipponico e' stato avvistato sulla versione in lingua giapponese di Wikipedia. Lo ha rilevato 'Wikiscanner', lo strumento che tiene traccia di tutte le modifiche, secondo sarebbe stato modificato, con taglio critico, il profilo di Akira Nagatsuma, parlamentare del Partito democratico di opposizione noto per aver portato a galla lo scandalo delle pensioni. Le modifiche venivano dal ministero del lavoro, il piu' toccato dalle polemiche.(ANSA TOKYO, 15 OTT 2007)

【イタリア語単語】
zampino --- ちいさな手、把握、支配
avvistare --- 見分ける、見つける、認める、注意深く見る
rilevare --- 明らかにする、指摘する、引き出す、集める、示す
opposizione --- 反対、対抗、野党
ortare a galla --- 明るみにする

2007年11月14日

【イタリアからのニュース】

60年以上眠っていたヒットラーの地球儀が1300万円で落札

サンフランシスコの実業家、ボブ・プリットキン氏がナチス独裁者、アドルフ・ヒットラーが所有していた地球儀を1300万円で落札した。
その大きな地球儀は60年以上もの間、サンフランシスコ近くの元米兵のジョン・バルサミアンさん宅の倉庫で、ほこりをかぶって忘れ去られていた。
1945年の春、ドイツ独裁者の自殺の10日後、バルサミアン氏は他の二人のアメリカ兵と共に、ベルヒテスガーテンのヒットラーの山荘別荘、いわゆる「鷹の巣」にて廃墟を探索していたときにその地球儀を見つけたという(オークランド ローマ、2007年11月11日)

USA: AGGIUDICATO PER 115MILA USD MAPPAMONDO APPARTENUTO A HITLER

Un imprenditore di San Francisco, Bob Pritkin, si e` aggiudicato con un'offerta di 115.000 dollari un mappamondo appartenuto al dittatore nazista Adolf Hitler.
Il grande mappamondo da oltre sessant'anni era stato in pratica lasciato a impolverarsi nei pressi di San Francisco nella cantina della casa di un ex militare americano, John Barsamian.
Durante la primavera del '45, dieci giorni dopo il suicidio del dittatore tedesco, Barsamian e due altri soldati americani avevano trovato il reperto mentre esploravano le rovine del cosiddetto "Nido d'aquila", la residenza di montagna di Hitler a Berchtesgaden.(Oakland, 11 NOV 2007)

【イタリア語単語】
appartenere --- 〜のものである、所有物である、所属する、一員である
reperto --- 発見されたもの、証拠、出土品、資料
esplorare --- 探検する、調べる、探る
cosidetto --- いわゆる
posted by 堂 剛 at 23:48 | Comment(0) | TrackBack(0) | 欧米・世界のニュース

2007年11月13日

【イタリアからのニュース】

ニューヨーク、鳩に餌を与えた人に1,000ドルの罰金?

ニューヨークの弁護士は鳩に宣戦布告をしようとしている。ロンドンやベネツィアも直面している迷惑な鳥の問題に怯えてたままではいけないという。

ニューヨーク市の市議会議員のシムチャ・フェルダー市議は、鳩にえさを与えた人に最低1,000ドルの罰金を科すよう市に本日提案した。さらに鳥用の避妊薬をまいたり、鳩を追い払うための鷹や、この計画を実行するプロを雇うことも提案した。

「人は都市に野生の生き物がいることを快く思わない」と傷ついた動物の保護を目的とする団体「The Pigeon People」の責任者Al Streitはコメントした。

フェルダー市議は、鳩から町が解放されるのは待っていても訪れない、市民の健康を守るためにもその危険と立ち向かう時が来たのだという。鳩や鳩のフンは深刻な伝染病の原因になっているにもかかわらず、彼の団体から配布されるレポートでは「稀なケースであり、危険を誇張している」と書かれているという。

ロンドンではトラファルガー広場でハトに餌を与えることが禁止されており、鳩を殺すように訓練された鷹が放されている。しかし鳩はまだ広場を飛び回っている。

ヴェネツィアはサンマルコ広場でエサの販売をやめるよう試みているが、販売者たちは立ち去りたくなく、動物の権利を保護する活動家たちは納得していない。

フェルダー市議の同法案に関する審議は、年内にも始まる見通しである。(ニューヨーク、2007年11月13日)

New York minaccia multa da 1.000 dollari per chi nutre piccioni

Un avvocato di New York vuole dichiarare guerra ai piccioni e non si lascera` intimidire dalle difficolta` incontrate da Londra e Venezia per liberarsi dai fastidiosi uccelli.

Il consigliere comunale Simcha Felder oggi chiesto alla citta` di introdurre una multa di almeno 1.000 dollari per le persone sorprese a dar da mangiare ai piccioni. Ha inoltre proposto di distribuire anticoncezionali per uccelli, ingaggiare falchi per scacciarli e nominare uno "zar dei piccioni" per coordinare il piano, che ha fatto arruffare le piume agli amanti degli animali.

"Le persone non apprezzano che ci siano degli esseri viventi selvaggi nelle citta`", ha commentato Al Streit, direttore di "The Pigeon People", un'organizzazione che si occupa di salvare gli animali feriti.

Felder ha detto che non si aspetta di liberare completamente la citta` dai piccioni, ma che e` giunto il momento di combattere un pericolo pubblico per la salute. Racconta che i piccioni e i loro escrementi possono trasmettere diverse gravi malattie, nonostante un report diffuso dal suo ufficio affermi che i casi "sono rari e che la minaccia viene spesso esagerata".

A Londra e` vietato nutrire i piccioni a Trafalgar Square e sono stati liberati falchi addestrati per ucciderli. Ma i piccioni volano ancora sulla piazza.

Venezia sta cercando fermare la vendita di mangime in piazza San Marco, ma i venditori non se ne vogliono andare e gli attivisti per i diritti degli animali non sono d'accordo

Le consultazioni sul piano di Felder potrebbero cominciare prima della fine dell'anno.(NEW YORK, 13 NOV 2007)

【イタリア語単語】
intimidire --- 臆病にする、びくびくさせる、おびえる
introdurre --- 導入する、取り入れる
anticoncezionale --- 避妊
ingaggiare --- 雇う、契約する、募集する
scacciare --- 追い出す、追放する、駆逐する
coordinare --- 調整する、整理する、コーディネートする
escremento --- 排泄物、フン
addestrare --- 訓練する、調教する